Судьба (ЛП) - Линч Карен (читать книги онлайн TXT) 📗
Со времени моего приезда, она прикладывала особые усилия не разговаривать со мной, и чем больше она избегала меня, тем сильнее становилась моя потребность увидеть её. Я твердил себе, что просто хотел устранить недоразумение между нами и исправить вред, нанесённый мною нашей дружбе. Я лгал себе. Я хотел больше, чем её прощение, но я понимал, что могу просить только об этом.
В комнате управления зазвонил телефон, выдернув меня из раздумий, и я услышал, что на звонок ответил Уилл. Не успел я дойти до двери кабинета, как он уже позвал меня. Внутри меня всё инстинктивно застыло. Бет снова была в дозоре с Раулем, они вели наблюдения за гнездом, и моей первой мыслью было, что она в беде. Рауль никогда не позволит ей попасть в опасную ситуацию, не имея подкрепления, но вампиры были непредсказуемыми, и на задании могло случиться всё что угодно.
— Что случилось? — спросил я, не позволив своему душевному смятению просочиться в голос.
Уилл нажал кнопку громкой связи, и голос Рауля раздался в динамике.
— У нас тут возникла проблема.
Моё сердце стало бешено колотиться.
— Бет в порядке?
— Да. Она рядом со мной. За домом припарковался фургон несколько минут назад, и я только что услышал, как внутри дома кричал человек. Нам необходимо войти.
— Я еду, — я посмотрел на Уилла. — Собери ещё одну группу.
— Принято.
Я вытащил телефон, пока бежал к мотоциклу и позвонил Броку, который сегодня вечером патрулировал Ньюпорт-Бич с Мейсоном. Я дал ему адрес, и он сказал, что встретится с нами там. Мы с Раулем могли справиться с небольшим гнездом, но я предпочитал иметь подстраховку, когда дело обстояло с людьми. Я понятия не имел, сколько времени потребуется другой команде откликнуться, если она была занята.
Дом был в старом викторианском стиле — Королевы Анны, окружён невысоким железным забором и хорошо ухоженными кустами роз. Дом совершенно не походил на то, что можно было бы ожидать от гнезда вампиров, из-за чего он был прекрасным укрытием для них. Вампиры стремились обосноваться подобным образом, и поэтому вели охоту на пожилых людей, которые жили одни. Они убивали хозяина дома и заселяли его, так что никто ничего не замечал.
Бет с Раулем расположились на крыше невысокого киоска на другой стороне улицы. Они встретили меня на парковке за киоском, который был закрыт на ночь, и Рауль ввёл меня в курс дела.
— Мы заметили четырёх вампиров, туда-сюда ходящими со вчерашнего дня. К сожалению, я не смог разглядеть сколько приехало в фургоне, так что понятия не имею, сколько их сейчас в доме.
— Молодые вампиры? — спросил я.
— Отсюда было сложно определить.
Я изучил дом. Когда мы с Николасом работали в команде, мы считали пустяковым войти в маленькое гнездо без подстраховки. Я работал с ним так долго, что мы практически понимали друг друга без слов. Рауль был опытным воином, но мы никогда не вторгались с ним в гнездо вместе. Мы могли дождаться Брока, но понятия не имели в каком состоянии были люди, находившиеся в доме.
— Рауль, ты можешь забраться на крышу крыльца и посмотреть сможешь ли проникнуть внутрь тем путём. Я возьму на себя одно из окон нижнего этажа. Бет, ты остаешься здесь.
Она кивнула, хотя я мог видеть разочарование в её глазах. Ни один воин не хотел оставаться в стороне и наблюдать за действием, но новые воины не допускались до гнезда, по крайней мере, до тех пор, пока оно не было вычищено.
Мы с Раулем осторожно добрались до дома, разделившись после того, как перемахнули через забор. Он направился к крыльцу, а я обошёл дом, останавливаясь у каждого окна и прислушиваясь к движениям и голосам внутри. Я заглянул в маленькую прачечную и понял, что это был лучшая точка входа для меня. Вероятность того, что вампиры пользуются прачечной, была невелика, поэтому я мог проникнуть внутрь незамеченным.
Меня не удивило, когда я обнаружил, что окно открыто. Вампиры были беспечными, когда дело касалось безопасности, слишком сильно полагались на свою силу, чтобы беспокоиться о нападении. Я поднял окно и шмыгнул внутрь, прислушиваясь к звукам в остальной части дома.
Из другой комнаты послышались повышенные голоса, и нетрудно было понять, что они спорили о том, что делать с людьми. Мужчина-вампир хотел продержать их несколько дней, а женщина утверждала, что в городе предостаточно людей, и нет смыла их держать долго.
Я улыбнулся. Новорождённые.
Я покинул прачечную и украдкой двинулся вглубь коридора в сторону голосов. Заглянув в приоткрытую дверь, я увидел двух вампиров, стоявших лицом друг к другу посреди гостиной комнаты. На диване съёжились две женщины и мужчина. На воротнике белой рубашки у мужчины была кровь, и его ошарашенный вид подсказал мне, что от него уже кормились. Но все трое были живы, и только это имело значение.
Громкий стук наверху унял обоих вампиров, и я скрылся из вида, когда они повернулись к двери.
— Ему лучше не играть с ней, — прорычал вампир. — Я уже говорил ему, что она моя.
К дверному проёму приближались шаги, и я приготовился к удару. Мужчина вбежал в коридор, его глаза широко распахнулись, стоило ему увидеть меня. Ещё до того, как он успел прокричать предупреждение, я вонзил меч в его грудь. Он ахнул и осел на пол.
— Джек, — окликнула его вампирша.
Я не стал дожидаться, когда она придёт проверить своего дружка. Я ворвался в гостиную комнату, двигаясь слишком быстро, чтобы она смогла отследить моё перемещение. Она едва лишь вскрикнула перед тем, как мой меч заглушил её.
Одна из смертных женщин заплакала, и я опустил меч, чтобы казаться менее угрожающим.
— Сколько там? — спросил я их.
— Ч-четверо, — прохрипела вторая женщина.
— Оставайтесь здесь, — приказал я им.
Я покинул комнату и был у лестницы, когда сверху прокричал Рауль:
— У нас беглец.
Страх прострелил меня. На улице была Бет, одна.
Я рывком открыл главную дверь и выбежал на улицу как раз вовремя, чтобы увидеть фигуру, бегущую через тёмную улицу. Он прямиком направлялся к Бет, которая, по-прежнему, стояла перед продуктовым киоском.
Бет пришла в действие. Сверкнул металл и вампир споткнулся, схватившись за нож, зарывшийся в его груди.
Я сбежал по ступенькам и перемахнул через забор, но остановился как вкопанный, увидев, как Бет бежит наперерез раненому вампиру. Её лицо было маской решимости, когда она махнула мечом, с совершенной точностью перерезая ему шею. Вампир упал, а она уставилась на тело с выражением неверия на лице. Я знал этот взгляд. Я видел его достаточно много раз на воинах, которые впервые убивали вампира.
Меня наполнило гордостью и осознанием, что я был свидетелем её первого убийства. Я направился к ней, когда она вытащила нож из груди вампира и вытерла лезвие об его штаны.
— Хорошая работа, — сказал я.
И я подразумевал это. У неё был отличный прицел при броске, и она закончила работу быстро. Более опытный воин нацелился бы на грудь, вместо горла, потому что вампир был уже наполовину мёртв. Но я не собирался корректировать её технику и разрушать этот миг для неё.
— Спасибо.
Она сглотнула и отступила. Было ясно, что она польщена похвалой, но чувствует неловкость в компании человека, который её выразил. Мне надо изменить это.
Бегущая поступь предупредила нас о том, что мы больше не одни, и мы оба посмотрели на дорогу, когда Брок и Мейсон стали приближаться, возведя мечи. Они замедлились, добравшись ближе, и глаза Мейсона распахнулись от вида окровавленного меча Бет.
— Ай да, молодец, Бет.
Брок подошёл к ней. Она улыбнулась, и я испытал укол зависти, что она так свободно себя ощущала с другим воином.
— Вы собираетесь там простоять всю ночь напролёт? — с парадного крыльца выкрикнул Рауль.
Я посмотрел на Бет.
— Готова посмотреть вампирское гнездо изнутри?
— Да! — в унисон ответила она с Мейсоном.
Я улыбнулся на их энтузиазм, схватил мёртвого вампира за ногу и потащил его к дому. Брок издал звук отвращения и подхватил голову вампира.