Чёрные сны (ЛП) - Андрижески Дж. С. (читать книги бесплатно .TXT) 📗
Я почувствовала, как по всей комнате прокатилась волна шока.
Сильнее всего это исходило от женщины, которая сидела прямо напротив меня.
— Мири… твою ж мать.
Я перевела взгляд, посмотрев в широко распахнувшиеся глаза Энджел.
Я не могла долго удерживать её взгляд.
Внезапно стало намного проще смотреть на людей, которые меня ненавидели.
«Они тебя не ненавидят, док».
В этот раз Блэк ощущался по-настоящему злым, и я повернулась, посмотрев на него.
Я увидела печаль в выражении его лица, а также чувство вины. Как и с Энджел, я не могла сейчас справиться с этим, поэтому отвернулась.
Когда я перевела взгляд на Мику, выражение её лица тоже изменилось. Я заметила там осознание, а также проблеск того же чувства вины, что и у Блэка. Почувствовав, что она вспоминает, что Ник сделал со мной буквально два дня назад, я отвернулась.
Мой взгляд метнулся к Блэку.
— Я пойду, — сказала я ему.
Мой голос звучал ровно.
— Я пойду, — повторила я. — Я вам здесь не нужна. Я ничего не знаю. Если кому-то из вас понадобится заглянуть в мой свет в связи с телепортацией или чем-то, что произошло, пока я была с Бриком… не стесняйтесь. Всё, что захотите.
Я уже вставала.
Блэк посмотрел на меня. Я увидела, как вина в выражении его лица превращается в нечто близкое к страху.
— Мири…
Я бездумно прикоснулась к его плечу и послала ему импульс заверения.
Однако я не пыталась найти слов.
Отпустив его через несколько секунд, я просто ушла.
Глава 5
И пусть они все отвалят
Такое чувство, будто я пролежала на кровати всего минут пятнадцать, когда в дверь нашей квартиры на шестидесятом этаже позвонили.
Я подумала, стоит ли идти и открывать.
Блэк явно не стал бы звонить в дверь.
Я не могла придумать ни одной причины, по которой кто-нибудь заявился бы сюда лично.
Лёжа здесь, я всё время чувствовала, что каждый видящий в нашей команде разведчиков, включая Блэка, ковырялся в моем свете. Я даже ощущала и чувствовала фрагменты их разговоров, пока они обсуждали свои находки — хотя я пыталась их заблокировать, и хотя моя голова опять начинала раскалываться.
Если бы им понадобилось спросить меня о чём-нибудь, они спросили бы через Барьер.
Если это человек, и по какому-то важному вопросу, то они просто позвонили бы или прислали сообщение.
Затем зазвонил мой телефон.
Поскольку я оставила его возле подушки, я вздрогнула, посмотрела на высветившееся имя и вздохнула.
Энджел.
Раздражённо выдохнув, я несколько секунд просто смотрела на экран.
Я буквально слышала, как она бурчит себе под нос, приказывая мне взять трубку.
Я нажала на зелёную кнопку.
Она не стала утруждаться приветствием.
— Впусти меня, Мириам, — произнесла она, используя свой полицейский тон. — Немедленно.
Я сбросила вызов и плюхнулась обратно на кровать.
В дверь снова зазвонили. В этот раз она усиленно налегала на звонок.
— Блядь, — пробормотала я.
Стащив себя с покрывала, на котором разлеглась прямо в одежде, я вышла из спальни и прошла по коридору к входной двери. Отперев её быстрым движением, я уже шагала обратно в сторону кухни, когда Энджел вошла.
— Надеюсь, ты принесла вино, — крикнула я ей через плечо.
Она не ответила.
Но когда я добралась до кухни, она уже несла три запакованные коробки чего-то, и я ощущала их запах даже на расстоянии. Я не сумела разобрать ароматы, но это определённо еда. Я выпрямилась, перестав искать кофейные зерна в морозилке, и нахмурилась, наблюдая, как она ставит рядом с коробочками два огромных стаканчика кофе в картонной подставке.
Она выстроила всё это в ряд на мраморной столешнице, затем отодвинула стул с кожаной обивкой и со вздохом уселась на него.
— Блэк заставил меня принести это, — сказала Энджел, увидев выражение моего лица. Подбородком она показала на еду. — А ещё он заставил меня пообещать, что я впихну в тебя как можно больше еды. Особенно калорийной. Хлеб. Мясо. Картошка.
Я кивнула, но невольно нахмурилась.
Она слегка улыбнулась, и в этот раз я увидела в её взгляде беспокойство.
— Думаю, он страдает от тревоги разделения, — добавила она. — После твоего ухода он устроил всем взбучку. Сказал им перестать вести себя как засранцы. Сказал, что ты уже всё это выслушала от него, и в избытке, и что тебе не нужно ещё больше засранцев в твоей жизни.
Энджел поджала губы, всматриваясь в моё лицо.
— …Ещё он сказал, что ты отправилась к Брику для того, чтобы не дать Блэку вручить все наши жизни Чарльзу.
Она помедлила, словно выжидая, не стану ли я опровергать это.
Когда я промолчала, она продолжила чуть более лёгким тоном.
— Он всё твердил и твердил о том, что он считает вас обоих в равной степени ответственными за то, что ты пошла на ту встречу с Бриком одна. Сказал, что ты, видимо, посчитала, что не можешь никому довериться, не можешь добиться, чтобы кто-то к тебе прислушался, иначе ты не стала бы действовать за нашими спинами. Он сказал, что считает себя даже в большей степени ответственным за случившееся, учитывая, что произошло за последние несколько месяцев.
Когда я поморщилась и потянулась к кофе, Энджел оттолкнула мою руку.
— Нет, — сказала она. — Сначала ешь. Кофе был плохой идеей. Надо было принести тебе чай.
— Я ненавижу чай, — напомнила я ей.
Она рассмеялась, и этот звук буквально вырвался из неё, словно мои слова её ошеломили.
— Что ж, никакого тебе кофе, пока не поешь, — пожурила она, всё ещё улыбаясь. — И никакого вина. И никакой текилы. Или что ты там ещё такого неподобающего подумываешь выпить, чёрт подери.
Слегка нахмурившись, я обошла стол и плюхнулась на соседний стул рядом с ней, положив руки на мраморную столешницу. Потянувшись к первой коробочке еды, я начала открывать картонную крышечку и искоса взглянула на неё.
— Я в порядке, Энджел.
Её улыбка померкла.
— Чёрта с два ты в порядке. Чтобы быть в порядке в такой ситуации, тебе бы пришлось перенести лоботомию, Мириам.
Посмотрев на неё, я подумывала поспорить.
Вместо этого я нахмурилась и подумала о Блэке.
— Не стоило ему это всё говорить, — сказала я. — На самом деле это неправда. Я им доверяю. Я просто понимала, как бы я сама восприняла это на их месте.
Энджел пожала плечами.
Но по её пожатию я понимала, что она со мной не согласна.
— То есть, он послал тебя? — спросила я. — Блэк?
Она фыркнула.
— Нет. Он хотел прийти… само собой. Я сказала ему оставаться на месте. Я сказала ему, что он только что скормил тебя волкам, и нечего теперь играть в спасителя. Это его заткнуло, — она поджала губы, нахмурившись по-настоящему, и добавила: — Не стоило ему это делать, Мири. Обращаться с тобой перед всеми как с непослушным ребёнком — это гадство.
Я отрешённо щёлкнула языком.
Мне, наконец, удалось открыть первую коробочку. Внутри оказался чизбургер и картошка фри. Я взяла несколько долек картофеля и положила в рот. Жуя, я покосилась на Энджел.
— Он прав, Энджел, — сказала я. — Он поступил со мной как с любым другим сотрудником. Я просила его об этом. Не обращаться со мной иначе, чем с остальными.
— Серьёзно? — парировала она. Откинувшись на спинку стула, она скрестила мускулистые руки на груди. — То есть, он поступил бы так с Кико после того, что с ней сделал Ник?
Выждав мгновение, во время которого я поморщилась и сунула в рот ещё картошки, Энджел заговорила жёстко, и в этот раз её злость казалась искренней.
— Дерьмо собачье, Мири. С тобой он обращается суровее, чем со своими сотрудниками. Подозреваю, что это страх, но ты всё равно слишком много спускаешь ему с рук.
Я вновь щёлкнула языком, но вместо того чтобы спорить по-настоящему, я запихала в рот ещё больше картошки и принялась жевать, уставившись невидящим взглядом в мраморную столешницу.