Бродяги (ЛП) - Торри Изабелла (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗
***
Джеральд с Хоуком зигзагами помчались к реке и бросились в воду. Когда Джеральд вынырнул, от холода у него на миг перехватило дыхание. Орудийный огонь прекратился. Едва Джеральд посмотрел на берег, как ужас сковал его отчаянно бившееся сердце.
— Ты их видишь? — вынырнул рядом с ним Хоук, стуча зубами.
— Твою мать, — прищурившись, Джеральд посмотрел туда, где они оставили женщин.
Шум воды вокруг заглушал все звуки, но по мимике Жасмин было видно, что она плакала. Женщин окружило четверо мужчин. Один из них держал Дакоту за горло, целясь из пистолета прямо ей в лицо. Стелла стояла, расправив плечи, обхватив руками живот и высоко подняв голову.
Двое других парней целились в Джеральда и Хоука из М4, бросая им вызов выйти из воды.
— И что нам нахрен теперь делать? — с ненавистью спросил Хоук.
— Сначала мы выберемся из этой гиблой реки, — Джеральд стер влагу с глаз, преисполнившись решимости удержаться на плаву в ледяной воде. — И затем убьем ублюдков к чертовой матери. Всех до одного.
Неподалеку от Джеральда в воду плюхнулся камешек. Одинокий солдат, прятавшийся за лодкой слева, помахал им рукой.
— Хочешь поплавать?
Джеральд возблагодарил счастливые звезды за то, что плыть пришлось по течению, благодаря чему вскоре они выбрались на берег позади лодки. Он осмотрел форму и нашивки молодого солдата.
— Рядовой Уинслоу, я — капитан Джеральд Тэнди из армии Соединенных Штатов.
— Капитан, сэр! — тут же отсалютовал парень. — Могу я спросить, почему вы не на той стороне Миссисипи?
— Могу задать тот же вопрос, рядовой. Где твое подразделение? Кто здесь главный?
— Майор Уилкс, сэр, но он погиб вместе со всем взводом. Мы прибыли на помощь группе людей. Генерал Кларк увидел, что с ними была маленькая девочка, и приказал обеспечить им безопасный отход. Как только мы пришвартовались и пошли к лесу, оттуда по нам открыли огонь. Майор приказал отступать, но я единственный, кому удалось спастись.
— Почему ты еще здесь? — спросил Хоук.
— Генерал Кларк послал команду для спасения девочки. Он решил, что ее держат в плену, потому что… — рядовой стиснул зубы и прищурился, — …потому что ее били, сэр.
— Иисус Христос, — проворчал Джеральд.
— Мы должны что-нибудь предпринять, — Хоук отважился мельком глянуть туда, где в последний раз видел женщин. — Твою мать! Их увели!
— Я не сомневаюсь, что женщин забрали туда же, куда и девочку, сэр, — рядовой Уинслоу указал влево, где, если присмотреться, виднелась лесная тропка. — Продержитесь еще немного. Подкрепление уже в пути.
— Дай мне свою рацию, — приказал Хоук. Молодой солдат нерешительно послушался. — Говорит майор Хоук Джеймсон из Королевского флота Ее Величества. Вызываю генерала Кларка. Пожалуйста, ответьте.
Еще несколько секунд из рации доносилось статистическое потрескивание, но затем раздался голос.
— Говорите, майор Джеймсон. Есть сигнал. Слышу вас громко и четко.
— Я на берегу в укрытии с вашим человеком, рядовым Уинслоу. Кажется, он — последний выживший из группы.
— Я вас понял. Мы в курсе и готовимся принять меры. Также мы знаем и о другой ситуации. Вы можете подтвердить последнее месторасположение кондуктора Джеймсон?
— Да. Ее и двух других женщин схватили. Мы полагаем, что похитители либо посланы Домино, либо связаны с его торговой сетью. Имейте в виду, у них в заложниках может быть двенадцатилетняя девочка.
— Вы можете идентифицировать другое гражданское лицо рядом с вами?
Джеральд выхватил рацию из руки Хоука.
— Говорит капитан Джеральд Тэнди из армии Соединенных Штатов. Вы видите нас, генерал?
— Да, капитан. Ждите подкрепления. Пока мы с вами говорим, подразделение готовится к отплытию.
— Извините, генерал. Эти ублюдки забрали мою жену. Если сможете указать направление, мы с Хоуком выдвигаемся.
Глава 12
Стелла сидела, прислонившись к тонкой стене, пока Дакота вышагивала туда и обратно. Жасмин плакала в углу и, прижав к груди свою племянницу, раскачивалась из стороны в сторону. Бедная девочка была избита и с головы до пят покрыта синяками. На ее опухшем лице засохли следы крови, левая рука была заметно вывернута. Но никто не посмел ее изнасиловать. Видимо, девственницы стоили дороже. От этой мысли Стеллу затошнило. Она смотрела, как Дакота сделала очередной круг в маленьком домике, больше похожем на лачугу, выискивая малейшую трещину.
— Дакота, тебе стоит посидеть. Побереги силы для решающего часа.
— Для решающего часа? — рявкнула Дакота. — Думаешь, я стану сидеть вместе с тобой, сопливым котенком, ожидая судьбы, которую нам приготовили эти ублюдки? Ты ненормальная?
— Нормальная. Просто следую логике наших похитителей. Они не…им было приказано не трогать Оливию. Значит, мы следующие.
— И с чего вдруг ты заделалась психиатром? Ты теперь у нас чертов мозгоправ?
— Нет, — усмехнулась Стелла иронии ситуации. — Я полицейский психолог. Вернее, была им, пока не началось все это дерьмо. Между прочим, меня зовут доктор Стелла Таппер. Кажется, пуля выбила из меня все манеры, и я забыла представиться.
— Извини, — вздрогнула Дакота, глядя на ее окровавленную рубашку. — Я забыла, что ты ранена.
— Ничего страшного, — обнадеживающе улыбнулась Стелла.
— Почему ты так спокойна? — выгнула бровь Дакота.
Тук-тук-тук.
Дверь загрохотала под ударами чьего-то кулака.
— А ну заткнитесь! Никаких разговоров!
— Эй, Филиппе! Ты же знаешь женщин. Им лишь бы почесать языками. Пускай болтают, чел.
— Ну вот, начинается, — застонала Стелла, закатив глаза. Опираясь на стену, она поднялась и ждала. К черту боль. Стелла никогда не была сопливым котенком и не собиралась им становиться.
— Что происходит? — прошептала из угла Жасмин и, спустив с колен Оливию, тоже встала.
Поняв, что надвигалось, Дакота округлила глаза.
— Будь готова, — прошептала Стелла. — Они ничего не подозревают. Как только расчистим путь, все бежим.
— Ба, этим проституткам лучше заткнуться, особенно армейской суке, — продолжили мужчины по другую сторону двери. — Чувак, она засадила нож Альфонсо прямо промеж глаз.
— Да ну к черту. Это была она? — второй мужчина протяжно присвистнул. — Тогда кому-нибудь стоит зайти к ним и заткнуть ей рот. Возможно, она послужит остальным примером.
Щелкнул дверной замок, и Стелла приготовилась. Пан или пропал.
— Ты хотела знать, почему я спокойна? — спросила она Дакоту и подняла руку. — Видишь? У меня недостает пальцев. Больше никогда я не стану жертвой. Поэтому будь что будет.
Открылась дверь, и мужчины вошли в лачугу.
***
У Джеральда сдавило грудь, и он сглотнул, подавляя рвотный позыв. Двое мужчин вошли в лачугу, где, как он знал, держали женщин. Джеральд напрягся всем телом, сдерживая потребность броситься к Стелле и защитить ее. Увы, выучка диктовала ему оставаться на месте. Между лачугой и веткой дерева, на которой он сидел, не было ни единого укрытия. Джеральд никак не смог бы пробежать пятьдесят метров по открытой местности и не поймать пулю. Мертвым он не помог бы Стелле. Джеральд посмотрел на соседнее дерево. Хоук поджал тонкие губы и стиснул челюсти, очевидно, борясь с теми же эмоциями.
Рация Хоука три раза щелкнула, и через статистическое потрескивание прорвался голос генерала.
— Подкрепление на подходе. Расчетное время прибытия — четыре минуты. Отбой.
Получив сообщение, Джеральд кивнул и принялся снова пристально следить за лачугой. У него вспотели ладони, и он покрепче ухватился за ветку. Следующие четыре минуты могли растянуться на миллиард лет.
Внезапно раздался пронзительный женский крик, полный ужаса.
— Оливия! — не успев понять, что делает, Джеральд соскользнул вниз по дереву и выхватил оружие.
Хоук последовал за ним, не отставая ни на шаг.
— Кричала девочка.
— Да, она.
— Ох, черт, мы выступаем немедленно, да?