Наследница Черного озера - Никольская Ева (серия книг TXT) 📗
После того, как сосед отключил какую-то таинственную глушилку в подвале дядиного дома, электроника там работала в обычном режиме, а зарядки ноута должно было хватить на несколько часов без участия электричества. Переодевшись в легкие бежевые бриджи и белую майку, я надела на шею амулет, заколола наверх волосы, и, прихватив с собой сумку, куда засунула и уцелевшие от тирании Рэма туфли, пошла высказывать свое "огромное спасибо" Индэвору.
На кухне пахло блинчиками и свежезаваренным кофе, желудок судорожно сжался и недовольно заурчал, выражая несогласие с моим решением не мозолить глаза хозяевам излишним присутствием. Вот только узрев меня с сумкой на плече, мистер Раш положил на столешницу лопатку, которой только что переворачивал блин, после чего отрицательно покачал головой и взглядом указал мне на место за столом, где уже стояла чашка ароматного кофе, вазочка с вареньем и чистая тарелка со столовыми приборами, лежащими рядом на салфетке. А посреди стола на большом блюде возвышалась горка золотистых блинчиков, от вида которых я сглотнула.
— Позавтракай со мной, Блэр, — подтолкнул меня к правильному решению мужчина. Медлить дальше не стала: бросила сумку возле ног и села, с удовольствием придвигая к себе кофе.
— А где Диран? — спросила, пригубив божественный напиток.
— Набрал себе всего поднос и ушел смотреть кино.
Я удивленно посмотрела на мужчину поверх чашки: почему-то думалось, что в этой семье все просто обязаны обедать вместе, а не таскать еду по комнатам. Однако реальность была другой. И мне отчего-то это нравилось.
— А где ваша жена? — решив: наглеть так наглеть, продолжила расспросы.
— Я не женат, — продолжая с невозмутимым видом печь блины, ответил Индэвор.
— А… но как же? — растерялась я.
— Был женат, но мы давно разошлись. Она уехала по контракту в другую страну, где и живет по сей день.
— Простите, — я уставилась на струйку белого пара, источаемую горячим напитком.
— Не стоит, — он пополнил пирамиду блинов на столе очередным румяным шедевром. — У нас с Кайли прекрасные отношения, и никаких неприятных воспоминаний о разводе.
— Вы счастливчики, — я улыбнулась. Почему-то понимание того, что с миссис Раш в стенах этого дома мне встретиться не грозит, странным образом подняло и без того хорошее настроение на отметку "отличное".
— Ну а ты, Блэр?
— Что я? — переспросила, продолжая пить кофе, но не трогать блины, так как ждала, когда он закончит готовить и присоединится ко мне.
— У тебя есть… друг?
— Нет!
Индэвор даже обернулся, реагируя на мой слишком резкий и поспешный ответ, но расспрашивать не стал, довольствуясь услышанным. И я в очередной раз мысленно его поблагодарила за тактичность. Какое-то время мы молчали. Я пила кофе, грея ладони о края белой чашки. А он заканчивал готовку. Потом составил в раковину грязную посуду и, налив себе чаю, сел за стол напротив меня.
— Приятного аппетита, Блэр, — пожелал, пододвигая ко мне блины.
Больше мы особо не разговаривали, наслаждаясь трапезой. Поели, попили и разошлись каждый по своим делам. Дэв, взяв Рэма, куда-то уехал на машине, а я вместе с увязавшимся со мной Дираном отправилась приводить в порядок Блэк-Лэйк. Моющие средства и тряпки мне одолжил сосед, а метлу и швабру, по его словам, можно было найти в подвале дядиного дома.
Через три часа
…
— И как они выглядят? — спросила я, разглядывая в бинокль осоку, стеной стоящую вдоль берега.
— Как монстры, — сообщил всезнающий Дир и, ткнув меня в бок, потребовал вернуть ему оптический прибор, что я со вздохом и сделала. Вообще, удобная оказалась штука. Довольно мощная и хорошо настроенная. Благодаря биноклю, можно было, не выходя из дома, во всех подробностях рассмотреть черное озеро: его темную воду с россыпью белых лилий, короткую полоску каменистого пляжа и заросли колючей травы. Высокой и тонкой, словно лезвия зеленых шпаг.
— А как выглядят монстры? — решила уточнить на всякий случай я.
Мальчик отвлекся от слежки и, одарив меня взглядом типа "ну ты и дерево, таких очевидных вещей не знаешь", снова прильнул к линзам.
— Они большие или маленькие? — немного смутившись, пробормотала я. — Надо же знать, с какой разновидностью чудовищ предстоит иметь дело, — сказала предельно серьезно, хотя и очень хотелось хихикнуть.
Игру в "выследи невидимку" мой юный друг затеял далеко не сразу. Поначалу он просто ходил за мной хвостиком, помогал искать необходимый для уборки инвентарь, стирал пыль и даже помогал тащить большую садовую лестницу, которую мы вместе обнаружили за домом. Потом я, балансируя на одной из верхних перекладин с ведром воды и тряпкой, вдохновенно мыла люстру, а Диран страховал меня, стоя внизу, и не менее вдохновенно рассказывал сказки про местную нечисть, которая прячется в ночи.
Так, слово за слово, мы и решили провести совместную операцию по отлову оной. Вернее, юный Раш, которому было скучно просто так торчать в доме на летних каникулах, давно уже охотился за представителями неопознанного вида и даже вел собственный блог в сети, где описывал свои наблюдения. Паренек, надо признать, подготовился знатно — обзавелся необходимыми для поимки монстров инструментами: биноклем, сачком и баллончиком с краской, фосфоресцирующей в темноте. Ею он собирался пометить неизвестное науке существо, чтобы лишить его возможности маскироваться.
И вот, закончив с пылью и люстрой, а так же помыв стекла в спальне, мы с Дираном стояли у раскрытого окна и… любовались пейзажем, назовем это так. Помню, в детстве я тоже ставила ловушки для зубной феи, мечтая поймать это волшебное создание и, наконец-таки, рассмотреть, как следует, дабы свериться с картинками из сказок. Поэтому, наверное, лучше, чем кто-либо другой, понимала стремления соседского мальчишки. Да и хорошо мне с ним было, чего уж скрывать. Весело и не страшно.
Паренек хоть и не болтал без остановки, но отцовской молчаливостью тоже не страдал. Пока я, нацепив старенький синий халат, найденный в подвале вместе с рабочим инвентарем, танцевала со шваброй, изображая Золушку, он методично протирал полки книжных шкафов, и рассказывал мне о том, что последнюю неделю гостил у тетки в Лидене [2], так как его увлечение монстрами стало порядком беспокоить отца. И тот устроил сыну развлекательную программу с участием своей старшей сестры и ее близнецов, а также парков аттракционов, кинотеатров, планетариев, морожениц и прочих интересных мест, однозначно стоящих детского внимания.
Однако все хорошее быстро кончается. Но, как заверил меня Дир, он ничуть этим не расстроен, так как выслеживать таинственных невидимок, обитающих вокруг черного озера — не менее увлекательно, чем глазеть на звезды под куполом планетария. И так заразительно мальчик все это говорил, что я, сама того не заметив, прониклась и… согласилась участвовать в охоте на монстров. И понимала ведь умом, что все это просто детские шалости, вскормленные чрезмерным увлечением одного юного блондина компьютерными играми.
Но терять маленького друга, с которым было легко и приятно проводить время, я не желала. А потому твердо пообещала завтра же ночью отправиться на разведку, вооружившись баллончиком с краской и сачком. Единственное, на чем настояла — это не подходить к озеру ближе, чем на пятнадцать шагов. Диран пару секунд демонстративно кривился, потом снисходительно махнул рукой и уступил, проворчав, что все девчонки трусихи. Я не спорила: трусиха и есть. Особенно, когда дело касается проклятого озера.
— Ну что? — спросил ребенок, отнимая от глаз бинокль и поворачиваясь ко мне. — Пойдем погуляем по пляжу, как хотели?
— А может, сначала перекусим? — предложила я, неосознанно оттягивая момент встречи с главным героем моих ночных кошмаров. — У меня чипсы есть и сок.
— Вот по дороге и перекусим, — не поддался на уловку маленький охотник. — Пошли, Блэр, — он хитро посмотрел на меня. — Хватит трусить. Такая большая, а боишься, как маленькая.
2
— большой город (миллионник), расположенный в четырех часах езды от Клейморна.