Хранители секретов (ЛП) - Дрэйк Бренда (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений txt) 📗
Энергия со свистом вырвалась из меня, и я рухнула на пол. Уставившись на дно книжного шкафа неподалеку, я заставила себя встать, но была слишком слаба. Два огромных сапога остановились передо мной, и их владелец дернул меня за хвост. Моя голова горела под действием силы.
С моих губ сорвался крик.
Запаниковав, я замахнулась на него кулаком, но промахнулась. Он собирается убить меня.
— Отпусти, — закричала я, пытаясь освободиться, и оказалась лицом к лицу с Красным. Его взгляд был угрожающим, и еще один крик застрял у меня в горле. Я вытянула пальцы ног, пытаясь дотянуться до земли.
Из уголков моих глаз потекли слезы. Боль была невыносимой.
— Где он? — Его дыхание воняло, как у мертвеца.
— Кто? — Я пнула его по ноге. Вены на массивной руке вздулись, как веревки под бледной кожей, когда он поднял меня выше.
— Конемар. Что ваши люди сделали с ним?
— Мои люди? — Я схватила его за руку и попыталась оторвать от своих волос. — Он мертв.
— Ты лжешь, — он практически фыркнул из своего носа.
Попыталась вызвать шар, но ничего не вышло. Просто не могла сосредоточиться из-за жгучей боли в голове.
— Скажи мне, или я спущу шкуру с твоего друга.
Я скользнула взглядом в том направлении, куда он смотрел. Двое его людей, судя по виду Стражи, держали Ника за руки.
Я сглотнула.
— Не могу думать, когда ты дергаешь меня за волосы.
Он хмыкнул и поставил меня на ноги, но продолжал держать за хвост.
— Итак, где же он? — Шрамы, пересекающие его лоб и горло, напомнили мне о тех, что были на Барнуме, убитом рыцаре, которого много веков назад соединил воедино один чародей. Он и трое его товарищей-воинов превратились в чудовищ. Тетрада. Связанные одной душой, они были могущественны. Конемар хотел этого, и этот урод природы, вероятно, тоже.
— Он ушел. — Я впилась пальцами в его руку, но он даже не вздрогнул. — Мы использовали древнее заклинание, чтобы отправить его в другой мир или что-то в этом роде. Я не знаю, куда именно.
Злобное, дикое рычание вырвалось из него.
— Значит, он жив. Я найду его. — Он отпустил мои волосы, и я упала на колени.
Он бросился к книге врат.
Я оглядела комнату затуманенными глазами. Стоя на несколько голов выше, рогатый мужчина обхватил Бастьена руками. Мечи французских Стражей лежали на земле в знак капитуляции. Как мокрая спичка, я все пыталась зажечь свой шар, но безуспешно.
— Стабс, твои люди позаботятся о них, — сказал Красный.
Ланиар с маленьким носом выглядел удивленным.
— Но, господин, он же Ренар.
— Мы не хотим, чтобы они преследовали нас. — Красный жестом приказал своим людям следовать за ним, прежде чем прыгнуть во врата.
Стабс и еще четверо Ланиаров остались.
Я снова попробовала сделать шар, и он, наконец, появился. Сосредоточившись на Стабсе, я толкнула шар, и он со свистом пронесся по воздуху, попав в цель. Шар отбросил его назад и растекся вокруг головы, как шлем. Мужчина упал на землю. Затем закатил сверху книгу врат, произнес ключ и исчез. Французские Стражи схватили свои мечи и бросились в бой с остальными из банды Красных.
Я приготовила еще один шар и повернулась к мужчинам, державшим Ника. Они отпустили его руки и побежали по комнате к выходу. Я схлопнула шар в руке, и вокруг него заплясали огоньки света. Двое французских Стражей погнались за противником.
Я упала на пол и дрожащими пальцами вытерла слезы с глаз. Ник собрал мое снаряжение.
Бастьен присел передо мной на корточки.
— Джиа, ты — кровавое месиво.
Я посмотрела вниз. Кровь Антонио запятнала мою одежду, шею и руки. У меня упало сердце.
Он протянул мне носовой платок.
— Носовой платок? Сколько тебе, девяносто?
— Он очень удобен в подобных ситуациях, — сказал он. — Ты ранена?
Я отрицательно покачала головой.
— Нет. Как ты думаешь, он выживет, — прошептала я, вытирая носовым платком подбородок.
— Кто?
— Антонио.
— Думаю, что да. Он и раньше бывал в худшем состоянии.
— Хуже, чем выпотрошенный?
На его губах заиграла сочувственная улыбка.
— Все выглядело еще хуже, чем было на самом деле.
— Да? — Я с любопытством наблюдала за ним. — Откуда ты знаешь?
— Страж, который забрал его, осмотрел раны. Ничего жизненно важного не задето.
Ник положил мои вещи рядом на пол.
— Тогда хорошо, что он не поджарился.
Мне хотелось смахнуть улыбку с лица Ника.
— Кстати, это было очень неосторожно с твоей стороны. Ты мог убить его. И посмотри на это место. Это сгоревшее месиво.
— Черт возьми, Джиа, я не думал об этом, ясно? Ты повсюду оставляла кровавые следы. Они бы нас нашли. — Ник откинул с лица мокрые от пота волосы. — Мне очень жаль.
Мучительное выражение исказило его лицо, и я смягчилась.
— Все в порядке. Я, наверное, сделала бы то же самое. Где твой кристалл?
Он сунул руку в карман и пошел прочь, качая головой. Тени в темной комнате поглощали его по мере того, как расстояние между нами увеличивалось.
— Ему плохо, — сказал Бастьен.
— Да, с тех пор как целители освободили его силу, он борется со своими эмоциями.
Бастьен протянул руку и убрал с моего лица мокрые от пота волосы.
— Ты нуждаешься в ванне, или, скорее, в хорошей команде чистильщиков. — Он вздохнул. — Мы должны отвезти тебя домой.
— Да, должны. — Я встала.
Он посмотрел на меня сверху вниз.
— С тобой все в порядке?
Все в порядке? Я была до смерти напугана, но никому об этом не говорила. Я должна быть сильной, слишком велик риск быть слабой.
— Да, я в порядке, — сказала я.
Его мягкие голубые глаза изучали мое лицо.
Этот взгляд пронзил меня, посылая мурашки по всему телу. Я наклонилась к нему и быстро отступила назад, все слова и мысли вылетели у меня из головы. Какого черта? Все, чего я хотела, это чтобы он обнял меня и заставил чувствовать себя в безопасности. Мое сердце колотилось в груди, и я чувствовала себя невесомой.
Я просто потрясена. Я бы сейчас с кем угодно обнялась.
Он сделал шаг в мою сторону.
— Джиа, послушай…
Я отрицательно покачала головой.
— Нет, все в порядке. Я в порядке. И все это за один день сражения, верно? — Я повернулась и побежала по ковру за Ником. Я слышала шаги Бастьена. Сжала руки в кулаки, пытаясь унять дрожь.
Что, черт возьми, это было? Он тебе не нужен. Он тебе не нужен.
Бастьен схватил меня за руку и развернул лицом к себе. Он подошел ко мне очень близко.
— Ты чувствуешь это так же, как и я. Перестань отрицать свои чувства.
— Я… я не могу, — я оттолкнула его руку и покачала головой. — Я с Ариком.
— Ты готова идти? — сказал Ник, выходя из тени. — Твой папа, наверное, уже волнуется.
Я опустила глаза, избегая встречаться взглядом с Бастьеном, и обошла его.
— Я готова.
— Ты просто дура. — Бастьен схватил меня за руку, останавливая. — Открой глаза. Он не тот идол, каким ты его создала. Он создает чувство безопасности, вот и все. Но это не так, и ты это знаешь.
— Оставь меня в покое. — Я вырвала свою руку из его хватки и бросилась вверх по обгоревшей ковровой дорожке. Мы прошли мимо Стражей Бастьена и обнаружили, что книга все еще лежит на полу.
— Это было очень напряженно. — Ник с любопытством посмотрел на меня, а потом снова перевел взгляд на Бастьена. — Что происходит?
— Ничего, — ответила я, перелистывая страницы в библиотеку Брэнфорда. — Aprire la porta, — сказала я и прыгнула в книгу врат.
Глава 6
Туман в моем сне сгустился, как пудинг вокруг тела, заставляя задыхаться. По спине пробежали мурашки. Одетая в парку, шерстяную маску для лица, толстые перчатки и сапоги, я забралась глубже в темную замерзшую пещеру, балансируя светящимся шаром в руке. Совершенно одна, дрожа от ледяного воздуха, я пробиралась по лабиринту тунелей, пока не оказалась в огромной пещере. Через широкое пространство от меня стояла большая металлическая дверь, достаточно большая, чтобы вместить бронированный грузовик. Ручки не было, только петли толщиной с человеческую ногу. Семь отверстий образовывали круг в середине двери.