Соблазнение по сценарию (СИ) - Жарова Наталья "Миледи" (лучшие книги читать онлайн txt) 📗
Он говорил тихо, чуть насмешливо и это очень успокаивало. Казалось, что с каждым его небрежно брошенным словом просыпается уверенность в собственных силах. Альере не считал меня наивной девочкой и прекрасно понимал, что мои требования к мужчине не такие заоблачные, как у большинства его клиенток. Я хотела сытой жизни и немного уважения – это ведь не много, правда?
- Хотите дам совет? – внезапно поинтересовался сваха.
- И сколько это будет стоить? – я приподняла кончики губ.
- А вы все измеряете деньгами?
- Нет, но знаю, что вы просто так ничего не делаете.
Альере хохотнул.
- Это бесплатно, - сказал он. - На этот раз полностью бесплатно.
- Звучит дороговато.
- Почему?
- Бесплатно ничего не бывает и если вы не желаете взять плату деньгами, значит рассчитываете получить что-то большее, - пояснила я.
Он вскинул бровь.
- Верно, – мужчина вытащил сигару и аккуратно ее поджег. – Но лично для вас сделаю исключение. Ну так что, нужен совет?
- Нужен.
- Не думайте постоянно о замужестве и не гоняйтесь за женихами. Дарите свое внимание порционно, ни в коем случае не вынуждая бедного кандидата в мужья чувствовать себя добычей, - он выпустил струйку дыма. – Понимаете о чем я говорю? Улыбайтесь и тут же отворачивайтесь, невзначай касайтесь рукой и мило смущайтесь. Дайте ему понять, что он не противен, но при этом уделяйте внимание его сопернику. Играйте, Белла! Играйте, как кошка с мышкой, шаг за шагом загоняя жертву в мышеловку.
- Звучит слишком…
- Здравомысляще? Именно так. Я тоже не верю в совершенство и прекрасно понимаю, что из себя представляет семейная жизнь. Но поверьте, Белла, я видел счастливые браки.
- Слышал бы Иллинктон ваши слова, - хмыкнула я.
- Иллинктон самовлюбленный тиран, который упивается женским послушанием, - Альере тоже оскалился. – Его идеал – безупречная красотка, целующая подошву его ботинок. Признаюсь, вначале я подумал, что вы сможете дать лорду желаемое, но, увы, даже баснословные богатства не помогли вам смириться.
- Я старалась.
- Знаю и не осуждаю. Иллинктон сложный клиент, но со временем я найду подходящую невесту. А что касается вас… - он всмотрелся в мое лицо. – Вы красивы, Белла, очень красивы. Это несомненный плюс. А еще умны и понимаете чего хотите от жизни, это тоже не может не радовать. Но знаете, что мне в вас нравится больше всего?
- Что?
- Вы готовы идти до конца.
В глазах свахи царила практичность и мне, почему-то, совершенно не было обидно. Альере подходил к нашему тандему как к очередной сделке, но разве могла я рассчитывать на другое?
- В вас много такого, что заставит мужчину потерять голову, - продолжал он. – Воспользуйтесь этим, иначе останетесь старой девой. Красота не вечна.
Альере не сводил с меня взгляда и это начинало смущать. Почему он так рассматривает? Выискивает недостатки? Или наоборот, пытается придумать, как распорядиться достоинствами?
- Женщине тяжело быть одинокой в сорок лет, но еще хуже маяться от одиночества в двадцать, - пробормотал сваха. – Иногда я безумно сочувствую слабому полу. Ни достойного заработка, ни свободной жизни, ни уважения в обществе, - он затянулся сигарой. – Но не будем о грустном. Вы хорошо танцуете?
Я не ожидала такой резкой смены темы и немного растерялась.
- Приемлемо.
- Замечательно, - Альере стряхнул пепел. – Пойдете со мной на прием в дом господина Зонго. Это не встреча с женихом, но вам не помешает немного побыть в высшем свете. Да и мне не придется искать даму, готовую составить компанию на вечер.
В глазах мужчины мелькнули огненные искры, и если бы я не была уверена, что огневик не сможет повлиять на мой рассудок, то подумала бы что Альере пытается зачаровать.
- Вы согласны? – уточнил он.
- Конечно! И я очень благодарна за приглашение.
- Не стоит, будем считать это частью работы.
Часы пробили обеденное время и я засобиралась уходить. Не хотелось занимать чужое время, но Альере сам предложил остаться.
- Не желаете разделить со мной трапезу? – спросил он и щелкнул пальцами, вызывая искры. - На самом деле, этот дом редко посещают хорошенькие девушки... Буду рад приятной компании.
- С удовольствием, - ответила я и почему-то вспомнила, что сваха тоже не женат.
Глава 18. Платье для приема
Удивительно, но моя драгоценная Лили вовсе не страдала в браке. Да, она морщила носик, утягивала талию и ныла по поводу нудного супруга, но любой мало-мальски наблюдательный человек сразу же замечал, как загорались ее глаза стоило Яну войти в гостиную, как играли на щеках ямочки, как звонко звучал смех.
Я радовалась за подругу и, естественно, тоже хотела такого простого семейного счастья. К сожалению, Альере не мог обещать огромной любви, но зато пообещал достаток и безбедную жизнь, а это не мало, согласитесь.
- Белла, - Лили протянула мне крохотную чашечку кофе. – Ты слишком задумчива сегодня. Что случилось?
- Сваха подыскал нового жениха, - призналась я.
- Правда? И кто на этот раз? Если кто-то из наших знакомых, то лучше сразу быть готовой к неприятностям, - она фыркнула. – Они все малоприятные люди.
- В том-то и дело, что я даже не знаю его имени.
- Наверное, пугать не хочет.
Я покосилась на Лили и вздохнула.
- Да уж… Второго Иллинктона я не выдержу.
- Его никто не выдержит, - подруга пригубила свою чашку с кофе и довольно прищурилась. – Отец говорит, что Иллинктон рвет и мечет. Ругается, если в разговоре упоминают тебя и клянется убить какую-то… дай вспомнить, как же он ее назвал… Ах да! Драную метелку с завышенным самомнением. Не знаешь про кого он?
- Знаю. Но пусть даже не надеется, эта дама сама кого хочешь отравит.
Лили хихикнула, а я лишь растянула губы в тонкой улыбке. Мне было не до веселья. Если честно, то мой визит в дом к Ларсенам состоялся вовсе не из-за внезапной скуки.
- У меня к тебе просьба, - я помедлила. – Прости, что опять со своими проблемами, но больше обратиться не к кому, а ты мой самый близкий человек и… надеюсь, не откажешь.
- Что случилось?
- Вновь нужно платье. Дорогое и качественное, такое, чтобы было не стыдно появиться в самом респектабельном обществе.
- Разве это проблема? – Лили пожала плечами. – Пойдем в гардеробную, выберешь.
- Ты не поняла. Нужно настоящее платье, такое, которое не спадет через два часа, - пояснила я. – Альере пригласил меня на прием в дом господина Зонго.
- О-о-о… - протянула подруга. – Мы с Яном тоже туда приглашены. Зонго богат и любит устраивать пустячные праздники с великим множеством гостей. А Альере тебя позвал, чтобы познакомить с будущим женихом?
- Нет, ему просто понадобилась пара.
Лили удивленно покачала головой.
- Странно. Насколько знаю, к Зонго позволительно ходить в одиночестве, он не приверженец старых традиций. Ах, Белла, сдается мне, Альере просто захотел провести вечер с очаровательной девушкой, - она опять хихикнула.
А я лишь отмахнулась. Лилиана слишком любила строить ошибочные выводы.
***
Подруга одолжила необходимую сумму (Пятьдесят один золотой!) и я направилась в модный квартал.
Не сказать, что посещение подобных мест было привычным, скорее наоборот, но все же изредка, когда появлялись накопления, я забегала в неприметную лавочку. Рядом находились большие магазины, а лавку под скромным названием «Всенарядные ленты» никто не замечал. Да и название, признаюсь, было так себе. Лили никогда не обращала на него внимания, а для меня эта лавочка стала настоящим спасением.
Первый раз я пришла сюда совсем юной девочкой. Господин Менс, хозяин заведения, хмуро покосился на худенькую девчонку в порванном платье, но не прогнал. Обслужил так же, как и остальных и даже промолчал, что пара монет из моей горстки потемнели от старости. Слишком долго они копились.
Нынешние монетки были сверкающими золотыми кругляшами, не чета тем. И господин Менс улыбался намного шире.