Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Одиннадцатая могила в лунном свете (ЛП) - Джонс Даринда (читать книги полностью .txt) 📗

Одиннадцатая могила в лунном свете (ЛП) - Джонс Даринда (читать книги полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Одиннадцатая могила в лунном свете (ЛП) - Джонс Даринда (читать книги полностью .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я снова глянула на Рейеса, вот только он смотрел уже не на ангела, а на миссис Фостер, которая выскочила из боковой двери и помчалась к золотистому «приусу». Движения ее были торопливыми, а на лице застыла маска беспокойства.

— Куда же ты так спешишь? — спросила я, ни к кому конкретно не обращаясь.

Вставив ключ в замок зажигания, я уже собиралась надавить на газ и отправиться следом за похитительницей, как вдруг в окно постучали. Сердце подскочило к горлу. Я повернулась и увидела, как девица из приемной жестом просит опустить стекло.

— Привет, — пролепетала я, заметив сурово поджатые губы.

— Вы расстроили Еву, — заявила барышня.

— Есть такое дело. — Задние фары «приуса» исчезли за углом. — Прошу пардона.

— Вы же не продаете никакие ксероксы, верно?

— Еще как продаю. Где-то тут у меня даже визитка есть…

Я осмотрелась в салоне Развалюхи и сделала вид, будто не замечаю своего ухмыляющегося тринадцатилетнего детектива на пассажирском месте. Как только нарисовался Ангел, на заднем сиденье возникла поскуливающая от восторга Артемида, чей купированный хвостик мотался из стороны в сторону со скоростью света.

Я ее понимаю. Иногда у меня такая же реакция на Рейеса.

Ангел потянулся назад, почесал Артемиду за ушами, а потом кивнул в сторону настоящего ангела:

— Какого фига столько ангелов понаехало?

— Что ж, — пробормотала барышня, — ясно. Извините.

Она отвернулась, чтобы уйти, а я поняла, что вот-вот потеряю важную ниточку. Почему-то девушка из приемной не обрадовалась тому, что поймала меня на лжи, а забеспокоилась, словно от дурных предчувствий.

— Подождите, — остановила я ее. — Я действительно не занимаюсь продажей ксероксов.

На этом я замолчала. Если ей есть что сказать, она скажет. Если нет…

— А она ничего, — заметил Ангел.

— Тогда зачем вы приехали?

— Хотела разведать обстановку. Ну, на случай, если мне понадобится педиатр.

Я опустила голову, стараясь не зацикливаться на том, что мне и правда понадобился бы педиатр, если бы я не отдала свою дочь. Зато сейчас ей ничего не угрожает. И это стало моей мантрой. Пип в безопасности. Не то, что рядом со мной.

— Ты ее обязательно вернешь, — проговорил Ангел.

Одной рукой я держалась за рычаг переключения передач. Ангел положил сверху ладонь, и я переплела наши пальцы.

— А знаешь, мы ведь можем пообжиматься, а эта барышня даже не заметит.

Я закатила глаза и подняла указательный палец так, чтобы видела девушка.

— Одну минуточку.

Потом достала из сумки телефон, чтобы притвориться, будто мне кто-то позвонил. Только для начала нужно было подготовить почву.

— Алло! Да. Ага… Ага… Ага…

— До конца дня будешь этой ерундой заниматься? — поинтересовался Ангел.

Я злобно оскалилась и продолжила:

— Серьезно? Быть не может! Ага… Ага…

Ангел рассмеялся и стал медленно наклоняться, будто собирался меня поцеловать. Гаденыш.

— Ты в курсе, что мой муж меньше чем в пятнадцати метрах отсюда?

К тому же, сейчас пристально смотрел на нас прищуренными глазами.

Ангел фыркнул и наклонился еще ближе:

— Я твоего мужа не боюсь.

Долю секунды спустя рука образовавшегося в машине Рейеса обвилась вокруг горла Ангела в удушающем захвате, из которого невозможно выбраться, и Ангел сдавленно прохрипел:

— Почти. Я почти его не боюсь.

Отчаянно желая поиграть, на них набросилась Артемида. Ангел усмехнулся, нырнул под рукой Рейеса и упал на заднее сиденье, чтобы побороться с ротвейлершей. Слава богу, о законах физики речи не шло. Ни за какие коврижки эти трое не поместились бы в машине, будь они в материальном виде.

— Разве ты не должен приглядывать за Диби? — спросила я у Ангела.

— Я и приглядывал. С ним все путем. Сейчас смена Своупса.

Гаррету Своупсу я бы доверила собственную жизнь, поэтому знала, что дядя Боб в хороших руках.

Ангел взвыл, видимо, прося о помощи, но я не обратила на него внимания.

— Прошу прощения, — сказала я барышне из приемной педиатра и прикинулась, будто закончила говорить по телефону.

— Все в порядке.

На пассажирском сиденье возник Рейес, который по-прежнему находился в сверхъестественном измерении, иначе девицу бы ждал капитальный шок.

Она поковыряла носком пол стоянки.

— Что ж, не буду вас больше задерживать. Я сегодня раньше закончила, поэтому…

— Миссис Фостер тоже ушла пораньше? — спросила я, кивнув в сторону выезда.

— Наверное, — пожала плечами барышня.

— Вы, случайно, не знаете, куда она поехала?

Девушка подозрительно сощурилась:

— А почему вы спрашиваете?

— Просто так.

Мне врезали по затылку то ли лапой, то ли ногой, поэтому пришлось покашлять, чтобы внезапный рывок к рулю не выглядел совсем уж нелепо. Рейес бросил за плечо красноречивый взгляд.

— Но если бы у меня все-таки была причина задавать вопросы, вы бы хотели чем-нибудь со мной поделиться?

— Брось это дело, — процедил Рейес.

Однако моим вниманием целиком и полностью завладела реакция девушки. Ее обдало печалью. Она глянула вниз и глубоко затянулась электронной сигаретой.

— Да нечем, в общем-то, делиться. Просто я подумала, вдруг вы ведете какое-то расследование. Типа как под прикрытием.

Неужели она знает, чем я зарабатываю на хлеб? О таком даже думать странно.

— С чего вдруг мне работать под прикрытием?

Барышня снова пожала плечами:

— Здесь как-то велось расследование, но на том все и закончилось.

— Серьезно?

Ее слова я едва различала из-за криков Ангела. Видимо, Артемида собралась отгрызть ему кусок горла.

— Я не шучу, Датч, — сказал Рейес и наклонился к самому моему уху. — Брось это чертово дело.

Поворачиваясь лицом к мужу, я изо всех сил старалась выглядеть невинно, словно просто-напросто оглядываюсь по сторонам.

В его глазах сияла смесь любопытства и ярости. Выражение лица было суровым. Чувственные губы плотно сжались. Я посмотрела на них и шепотом задала единственный вопрос, на который Рейес точно не ответит:

— Почему?

Он отстранился и отвернулся от меня. На челюстях заиграли желваки. Положив локоть на окно, Рейес задумчиво прикрыл ладонью рот.

Несколько дней назад мы договорились больше не хранить друг от друга секреты. Никогда. Даже забавно, что договор действовал так недолго.

— Будь вы под прикрытием, — продолжала барышня, — знали бы о ксероксах намного больше. Вся информация от зубов бы отскакивала, и вы бы не выглядели так, будто работаете под прикрытием.

— Ясненько. — Я опять подняла указательный палец и повернулась к ней. — А может быть, все это часть моего великолепнейшего плана. Может быть, я заявилась с мизерными знаниями о ксероксах только для того, чтобы, так сказать, усыпить вашу бдительность. Если бы я знала слишком много… — Ну ладно, даже я слышала, как глупо это звучит. — Забудьте. Как вас, кстати, зовут?

— Тиана.

— Тиана, значит. Шикарное имя.

Она опять пожала плечами и молча поблагодарила за комплимент кивком.

— Мы с тобой можем где-нибудь поговорить?

Пока Тиана обдумывала мое предложение, я изо всех сил игнорировала мольбы Ангела о помощи и внезапное превращение моего мужа в дракона домашнего типа. Слава богу, Ангел больше хохотал, чем кричал от боли. А вот ошибочное убеждение Рейеса в том, что я выполню смехотворный приказ, вызывало эмоции из серой, малоизученной области. Где-то между умилительным восторгом и желанием кого-нибудь убить.

Наконец Тиана кивнула:

— Хорошо, только где-нибудь подальше отсюда.

***

Предположить, что у Тианы паранойя, было бы серьезным преуменьшением, не будь у нее веской причины. Мы обосновались в ресторанчике под названием «Пивоварня «Черепашья гора»». Сам ресторанчик находился аж в Рио-Ранчо, то бишь в двадцати минутах езды от офиса педиатра.

Едва я завела Развалюху, Рейес, чей жар обжигал кожу и не давал ей остыть всю дорогу, испарился. Двух других пассажиров я потеряла, когда мчалась по федеральному шоссе Пасео-дель-Норте со скоростью сто двадцать километров в час. Артемида прыжком вышибла Ангела из машины, и они кубарем покатились по асфальту. Я съежилась, увидев, как в них врезалась какая-то тачка. Точнее проехала сквозь них. Однако парочка была так занята воссозданием битвы при Геттисберге, что, слава богу, ничего и не заметила.

Перейти на страницу:

Джонс Даринда читать все книги автора по порядку

Джонс Даринда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Одиннадцатая могила в лунном свете (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Одиннадцатая могила в лунном свете (ЛП), автор: Джонс Даринда. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*