Куда тянутся души (СИ) - Пенкина Анастасия (полная версия книги TXT) 📗
Мое сердце неумолимо ускорялось, когда вместе с Хендриком вперед выступил Габриэль, а с ним двое солдат, судя по одинаковым посохам с черными кристаллами на вершине — маги.
Мы остановились на границе. Где обсидиановая земля, сухая и опустошенная, наполнялась соками жизни. Появлялась редкая трава и крохотные белые цветы. Разрастаясь на север все плотнее, и почти полностью застилала землю до той линии, где остановилось войско Габриэля.
Жаль, что цветы все равно затопчут.
Было странно видеть Габриэля не в легкой защитной одежде, а в кольчуге, с блестящими на солнце стальными наплечниками. За спиной изумрудный плащ как у всех солдат. Как у Хендрика. Единственное, что отличало правителя людских земель, тонкий серебристый обод, напоминающий корону.
С замиранием сердца я ждала, что же будет дальше. Что скажет Сизаморо, а Хендрик ответит? Конечно, я догадывалась, о чем пойдет речь, но первородному удалось удивить всех, включая меня.
— Поздравляю, Габриэль, быть отцом волнующее занятие, — заговорил Сизаморо. — Тебе понравится. Впрочем, как и всегда.
Я вцепилась взглядом в Габриэля считывая реакцию. Черты лица заострились, когда он нахмурился, сдвинув брови, и прожег взглядом Сизаморо. Но тут же смягчился, посмотрев на меня.
— Анна… Это правда? — недоверчиво уточнил Габриэль. На его лице читалось много эмоций. И я не стала затягивать с ответом.
— Да.
Он вовсе не злился на меня. Уверена, новость его обрадовала. Вот только место и способ о ней узнать вышли не самыми удачными.
Зато Хендрик не стал сдерживаться в эмоциях.
— И почему-то я не удивлен, — не скрывая своей неприязни высказался правитель людских земель.
Надо отдать ему должное. Несмотря на все предрассудки, близость великого жреца не приводила Хендрик в ужас.
И, видимо, впечатлившись известием, он сам заговорил с первородным.
— Я знаю, что ты снял защиту, но для них, — Хендрик окинул взглядом бездушных сделав паузу, — места нет. Может ты создашь для них новые земли? Взамен тех, что нас лишил.
Последнее было сказано с еще большим презрением, чем ко мне.
И мне стало, как бы это не было странным, жаль Сизаморо.
— Мне не нужна твоя жалость, — процедил он, явно обращаясь ко мне. Но смотреть продолжал на Хенрика.
Правитель людей вскинул бровь в молчаливом вопросе, явно не понимая к чему относились слова первородного.
А ведь Сизаморо было куда хуже, чем мне казалось. Ведь он слышит все, что думает о нем брат Габриэля. И наверняка это не самые приятные мысли.
— И не думал, — ответил Хендрик, пребывая все еще в замешательстве от слов первородного.
— Без сомнений.
Сизаморо расплылся в улыбке, от которой мне стало не по себе. Что он прочел в мыслях Хендрика?
Взгляд великого жреца метнулся к Габриэлю. Затянувшееся мгновение они не отрываясь смотрели друг на друга. Готова поклясться, что они вели мысленный диалог.
— Мы не можем пустить всех сразу, — произнес Габриэль. — Начнутся беспорядки, хаос, это нанесет вред, как и земле, так и ее жителям. Как старым, так и новым.
Хендрик резко повернулся к брату. Я поняла, что в его план даже такой вариант не входил.
— Ты что несешь? — предъявил он Габриэлю, подтверждая мою догадку.
— Извини, Хендрик, но я не готов к войне.
Казалось в Габриэле спало все напряжение, будто он резко изменил свое мнение о Сизаморо и бездушных. И я могла лишь догадываться о причинах таких резких перемен.
И чтобы у брата тоже не возникло никаких сомнений указал на меня рукой.
— Не знаю, как ты, но я хорошо помню военные байки, что отец рассказывал, они передавались из поколения в поколение, но нисколько не потеряли от этого красочности. Я не хочу, чтобы мой ребенок жил в таком мире.
— Это предательство Габриэль.
— О, Габриэль знает толк в предательствах, — чуть ли не хихикая вставил слово Сизаморо. — Но пришло время снова сделать выбор. Не ошибись на этот раз.
— Да, я ошибался… в прошлом. Был ведом, как и другие. Предал свой орден… — Габриэль отвел взгляд от жреца, буравя пол, а потом посмотрел на меня полным мольбы о прощении взглядом. — И тем самым тебя, Анна.
Я не могла сдвинуться с места или еще как-то сказать ему, что все прощаю. Ведь я помнила, о чем говорит Сизаморо. О каком предательстве.
Тогда первородные, действительно ввели в заблуждение магический мир. Одним они рассказали страшную сказку о последнем великом жреце ордена Тьмы, а Габриэлю, некогда преданному адепту, историю о том, как Сизаморо сошел с ума от ревности, и возжелал погубить весь мир. И Габриэль поверил. Встал на сторону ордена Света, когда пришло время. И Сизаморо остался один. Не считая меня, брошенной Богиней служительницы, борющейся за равновесие.
Первородный любил одинаково как меня, так и Габриэля. Но оставить предательство без наказания не мог. Надавил на самое чувствительное место Габриэля — отправил мою душу в другой мир. Сам оставаясь разрываемый от боли. К тому же Псигелия продолжала скрываться.
Остальные первородные, воспользовавшись слабостью сломленного морально Сизаморо, смогли отправить его принудительно в мир Света.
— Мне плевать, что было в прошлом! — почти сорвавшись на крик заявил Хендрик, вырвав меня из пучины воспоминаний.
— Знаешь, Хендрик, в тебе нет и капли Тьмы, но и Света не осталось, — с какой-то грустью произнес Сизаморо. — Как же они все-таки заблуждались.
— Это вы все заблуждаетесь, — пробормотал Хендрик.
А потом, переведя взгляд с первородного на брата, чуть громче добавил:
— Никогда не думал, что ты так слаб брат, и пойдешь на поводу у женщины.
В этот момент во мне поднялась волна гордости за своего возлюбленного. Я точно знала, что слова Хенрика никак не про него. Он не шел у меня на поводу, но и едва ли прислушиваться к своей женщине — слабость.
— Ты больше не командующий армией людей, Габриэль Делагарди! — официальным тоном заявил Хендрик. Но вряд ли его слышало остальное войско, кроме тех двоих, что стояли рядом, пытаясь слиться с землей.
Дал знак сопровождающим воинам-магам, и те отступили на шаг приготовив магические посохи то ли к атаке, то ли для защиты.
Но Хендрик не спешил уходить или нападать.
— У тебя еще есть шанс передумать, брат, остаться рядовым, но на правильной стороне.
В голосе правителя людских земель все больше просачивалось злобы.
А потом он будто взорвался, расплескивая эмоции на все и всех вокруг.
Глава 21
— Это все из-за таких как ты! — прорычал Хендрик. Он слишком быстро выхватил меч. А я только сейчас заметила, как к нам подошла Мара-Лин.
Хендрик выпрыгнул вперед. Габриэль попытался его остановить, но зацепился только за взметнувшийся плащ, что с легкостью выскользнул из рук.
Я видела, как его лицо исказила гримаса боли, ярости и отчаяния. Нелегко ему пришлось с родственниками.
Для меня время снова замедлилось, как тогда на нашем с Габриэлем поединке за его меч.
Вот только нападал Хендрик не на меня, а на Мару-Лин. Девушка даже вскрикнуть не успела.
Начав оглядываться по сторонам в поисках Псигелии, я отвлеклась всего на пару секунд. Почему-то я была уверена, что это дело рук великой.
Но ее не было нигде, или она оставалась незримой. Клинок Хендрика все приближался к Маре-Лин, и ее никто не спешил спасать. Лицо Сизаморо застыло, а взгляд смотрел в пустоту. Возможно, он тоже ищет Псигелию.
Не придумав ничего лучше я бросилась на эльфийку, собираясь повалить ее на землю. Девушка упала, но я отскочить не успела.
Лишь когда в плечо вошел клинок, остановила взгляд на Хендрике. Его глаза не были полны Тьмы. Но необъяснимой злости в них было больше. Она казалась безумной. И пугала куда сильнее, чем Тьма.
Когда он вытащил меч обратно. По телу будто разошелся огонь. Обошел каждую клеточку и вернулся к кровоточащей ране.
Я пошатнулась, и медленно осела на землю. В голове будто кто-то отключил звук. Голоса доносились сквозь пелену.