Сад проклятых (ЛП) - Пул Кейти Роуз (читать книги онлайн полные версии .txt, .fb2) 📗
Большую часть времени её это не тревожило. Как бы ни было трудно признаться себе теперь, но ей нравилось, что всё внимание Адриуса было только её.
— Нет, — ответила она. — Не была.
— Я так и думал, — произнёс Адриус, и затем громко закрыл за собой дверь.
Запах янтаря и цветков апельсина витал в комнате даже после его ухода.
Марлоу не могла не задаться вопросом: вспоминал ли он ту же ночь, что и она. Ту ночь, когда им обоим исполнилось семнадцать. Вечеринка, которую устроили Фолкресты, озарила всё небо над Каразой. Марлоу видела огни с окна своей спальни в Вейл Тауэре. Она смотрела на них, стараясь не представлять, что может происходить на той вечеринке, когда раздались три медленных, тяжёлых удара в дверь.
Было уже поздно, слишком поздно для визитов, но Марлоу всё же открыла дверь и увидела на пороге Адриуса, с блестящей полоской под глазом.
— Привет, — сказал он, облокотившись на дверной косяк.
— Разве не должен ты сейчас праздновать?
Он пожал плечами и легко вошёл в квартиру, как делал это всегда.
— Мне стало скучно.
— И ты пришёл сюда, — произнесла она, скрыв вопрос в этих словах.
Он лениво растянулся на диване.
— Полагаю, что так. Так что тебе лучше меня развлекать, да?
И, по правде говоря, Марлоу уже собиралась ложиться спать, но, глядя на то, как Адриус с улыбкой смотрел на неё с дивана, его костюм немного помят, а кудри взъерошены, она поняла, что нет смысла пытаться ему отказать.
Она подумала обо всех тех людях, которые были на вечеринке этим вечером, наряженные в свои лучшие одежды, алкоголь и магия текли рекой в сверкающих залах. Она подумала обо всех девушках, которых Адриус мог бы забрать с собой домой.
Но вместо этого он был здесь.
Медленная улыбка расплылась по её лицу.
— Я только надену туфли.
Они тайно выбрались из башни, «одолжив» одну из волшебных лодок Вейлов, которые двигались сами по себе, если задать им направление. Лодка отвезла их вверх по Лунному каналу, через Внешний садовый квартал. Адриус достал волшебную музыкальную шкатулку, которая играла так, будто в лодке с ними находился целый струнный квартет. Он учил её танцевальным шагам, которые были в моде, смеясь, когда она сбивалась. Они соскочили с лодки на Улице Магнолий и гуляли по пустым магазинам под сенью бело-розовых цветов. Адриус подзадорил её взломать здание Малахита, и с помощью нескольких простых заклинаний отмычек, которые Марлоу стащила у своей матери, она справилась с этим. Они забрались на крышу. С той высоты Эвергарден казался маленьким и далёким. Они сидели и смотрели на звёзды, придумывая свои созвездия и беседуя обо всём на свете, пока не начало светать.
— Я не подарила тебе подарок, — пробормотала она, сонно прижавшись к его плечу, вдыхая аромат янтаря и цветков апельсина.
— М?
— К твоему дню рождения. — Она была настолько уставшая, что сама не понимала, что говорит. — Я что-нибудь найду для тебя. Всё, что пожелаешь.
На мгновение ей показалось, что он не услышал её. Но затем она почувствовала, как он выдохнул, его большой палец едва коснулся её обнажённого плеча под тяжестью его пиджака, которым он её укрыл.
— Всё, что захочу?
В эти тихие предрассветные часы Марлоу почувствовала, что между ними что-то изменилось. Едва заметно, как осторожное распускание бутона розы.
На следующий день Марлоу пришла на их урок по граждановедению с аккуратно перевязанной ленточкой коробкой, в которой были три разных вида медовых пирожных, которые она старательно испекла сама. Она нашла Адриуса, болтающего с несколькими их одноклассниками у входа в класс.
— Что это у тебя, Бриггс? — первым заметил Марлоу на подступах Сильван.
Она бы предпочла подарить их Адриусу наедине, но пирожные ведь не были слишком личным подарком. Поэтому она протянула коробку Адриусу.
— Это для тебя.
Адриус взглянул на коробку, будто она содержала не пирожные, а голодных черепах.
— Что? Зачем?
— Это подарок ко дню рождения, — ответила она.
Его брови сдвинулись в недоумении.
— Зачем ты решила подарить мне подарок?
— Я обещала, — сказала она. — Помнишь? Вчера ночью?
— Вчера я праздновал день рождения со своими друзьями, — холодно ответил Адриус. — Не припомню, чтобы приглашал тебя.
На мгновение Марлоу захотелось рассмеяться. Наверняка Адриус шутит. Но, стоя там, глядя на него в полном замешательстве, всё ещё держа коробку с пирожными, она не увидела на его лице и намёка на шутку.
— Представляете? — насмешливо произнёс Сильван. — Знаешь, Бриггс, то, что мой отец позволяет тебе учиться вместе с нами, не делает тебя одной из нас. Никто из нас на самом деле не хочет видеть тебя здесь.
Это было не впервой, когда Сильван так говорил, но от этого её щеки не горели меньше от унижения.
Раньше Адриус всегда заступался за неё, когда Сильван был с ней жесток.
Но не в этот раз. На этот раз Адриус смотрел на неё с равнодушной скукой, словно вчерашней ночи не существовало, словно они никогда не танцевали на лодке под звёздами или не встречали рассвет вместе.
Этот равнодушный холод обидел её куда сильнее, чем едкие слова Сильвана.
— Поняла, — тихо сказала Марлоу, чувствуя, как слёзы подступают к глазам. — Моя ошибка.
Она убрала коробку с пирожными под мышку и быстро развернулась, уходя. Но не настолько быстро, чтобы не услышать, как один из друзей Адриуса сказал:
— Наверняка она в тебя влюблена, Адриус.
И как сам Адриус ответил:
— Словно я стал бы встречаться с прислугой.
Марлоу выбросила мёдовые пирожные в мусорное ведро. Затем, мгновенно изменив своё решение, она достала их обратно, принесла домой и съела все три так быстро, что заработала себе боль в желудке, успев почувствовать себя ещё более несчастной, чем прежде.
Она пыталась убедить себя, что Адриус так себя ведёт лишь потому, что был с друзьями. Ему не хотелось, чтобы они узнали, насколько они близки, или что они провели всю ночь вместе, даже если это было совершенно невинно. Она говорила себе, что он придёт к ней в квартиру позже, что они обо всём поговорят, и он извинится.
Но он так и не пришёл. На следующий день, когда она встретила его в коридоре, он прошёл мимо, словно её и не существовало.
Три недели спустя Марлоу покинула Эвергарден, полагая, что навсегда. В тот момент она поклялась себе, что больше никогда не будет доверять никому в Эвергардене — и, конечно, не Адриусу Фолкресту.
Глава 7
— Привет, Марлоу, — сказал Свифт, когда Марлоу вошла в таверну «Бауэри» на следующий день после полудня. — Если бы ты тайно встречалась с наследником самой могущественной семьи в Каразе, ты бы мне сказала, верно?
— Эм, — промямлила Марлоу.
Свифт усмехнулся, поглядывая поверх свежего выпуска «Еженедельного Сплетника».
— Ты всегда читаешь бульварные журналы или это особенный случай? — спросила она, снимая куртку и присаживаясь за стойку.
— Я предпочитаю быть в курсе, ты же знаешь, — ответил он, кинув журнал на стол.
Марлоу наклонила голову, чтобы прочитать жирный, броский заголовок, украшавший первую страницу: «Наследник Фалкреста замечен на летней регате с загадочной новой кокеткой».
— Кокетка? — Марлоу скинув журнал со стойки. — Неужели люди всерьез читают это?
— Многие, на самом деле, — сказал Свифт, поднимая журнал с пола.
Что ж, может быть, это и к лучшему. Чем больше слухов распространялось об Адриусе и Марлоу, тем убедительнее выглядел бы их мнимый роман.
— Но, тем не менее, не увиливай от вопроса, — упрекнул Свифт. — Это ведь неправда, да? Потому что это было бы…
— Это неправда, — оборвала его Марлоу. — Но… мы надеемся, что люди будут так думать.
— А-а, — протянул Свифт, сразу же понимая намек. — Я думал, ты говорила, что не возьмешься за его дело. Если быть точным, твои слова были: «Я лучше голой пройду через Лаймвотерскую лагуну, чем возьмусь работать на Адриуса Фалкреста».