Город костей - Клэр Кассандра (список книг .TXT) 📗
— Я думала, что он сейчас исчезнет. Вернется в свое измерение, — промямлила Клэри.
— Так умирают демоны. — Джейс, корчась от боли, приспустил рукав куртки с раненого плеча. — А это не демон.
Правой рукой юноша извлек из-за пояса какой-то предмет — продолговатую палочку, с помощью которой он выжег пересекающиеся круги на руке Клэри. Ее запястье начало жечь.
Джейс заметил реакцию Клэри и слабо улыбнулся:
— Вот стило. — Юноша прижал его чуть пониже плеча — к символу, похожему на необычную звезду. Два угла звезды отстояли чуть дальше остальных, как бы отдельно от остального рисунка. — А вот что происходит с Сумеречными охотниками, когда они ранены.
Стило Джейса прочертило линию от одного уголка звезды к другому. Когда он опустил руку, необычная звезда засветилась, словно нарисованная фосфоресцирующей тушью. Прямо на глазах у Клэри звезда погрузилась в кожу Джейса, как тяжелый предмет в воду. На его плече остался лишь призрачный след — еле заметный светлый шрам.
Перед мысленным взором Клэри возникла мама, точнее ее оголенная спина в купальнике: узкие белые линии на лопатках и позвоночнике.
Джейс вздохнул, и черты его лица разгладились — боль ушла. Он подвигал рукой, сначала осторожно, затем смелее, помахал вверх-вниз, пошевелил пальцами. Судя по всему, сломанные кости срослись.
— Обалдеть! — выдохнула Клэри. — А как?
— «Иратце» — исцеляющая руна. Стило завершает начертание руны, и она активизируется. — Сунув цилиндр за ремень, Джейс с трудом вернул рукав куртки на место. — Надо сообщить Ходжу. — Юноша носком ботинка пихнул тело великана. — Он с ума сойдет. — В его голосе послышался оттенок странного удовольствия.
Видимо, Джейс был из тех людей, которые радовались, когда жизнь не стояла на месте.
— Почему? — удивилась Клэри. — Я поняла: это не демон. Вот сенсор его и не почуял.
Джейс кивнул:
— Видишь шрамы на его лице?
— Угу.
— Их выжгло стило. — Он похлопал по ремню. — Ты интересовалась, что происходит, когда ставят знаки на обыкновенных людях — не Сумеречных охотниках. Один-единственный знак убивает — а если их много и они достаточно мощные? Что, если пометить такими знаками совершенно обыкновенного человека, не имеющего никакого отношения к Сумеречным охотникам? Смотри. — Джейс пнул подбородок трупа. — Для обычных людей руны жутко болезненны. Невыносимые страдания сводят меченых людей с ума. Меченый становится жестоким, безумным убийцей. Они спят и едят лишь по приказу и в итоге быстро умирают. Руны — очень могущественное оружие, с помощью которого можно творить не только добро, но и зло. Отреченные олицетворяют зло.
Клэри слушала с ужасом.
— Кто же станет так себя мучить?
— Никто. Их обращают против воли — маги или кто-то еще из нежити. Отреченные подчиняются тому, кто их пометил. Такие существа в состоянии выполнять простые приказы. Только представь — эдакая армия рабов. — Джейс перешагнул через труп Отреченного и обернулся на Клэри через плечо: — Я иду обратно в квартиру.
— Но там же пусто.
— А если он пришел не один? — сказал юноша чуть ли не с надеждой в голосе. — Жди здесь.
— Не советую, — громко произнес знакомый голос. — Где один, там и другие.
Джейс почти достиг второго этажа. Он резко повернулся и посмотрел вниз. Клэри сразу же узнала этот голос. Ошибиться было невозможно.
— Мадам Доротея?
Пожилая женщина с достоинством кивнула. Она стояла на пороге собственной квартиры, задрапированная в полотнище из багряного шелка. На запястьях и шее красовались золотые цепочки, черные с проседью волосы, делавшие ее похожей на барсука, были уложены в пучок.
— Остальные? Кого вы имели в виду? — уточнила Клэри.
— Остальные Отреченные, — неожиданно радостным тоном отозвалась Доротея. Она оглядела вестибюль. — Я смотрю, вы постарались на славу. А убирать за собой и не думали. Как обычно.
— Вы ведь примитивная, — удивился Джейс.
— Как наблюдательно, — съязвила Доротея, сверкнув глазами. — Ох, и намучился же с тобой Конклав.
Удивление на лице Джейса плавно сменилось злобой.
— Выходит, зная о Конклаве и о том, что в доме находится Отреченный, вы не сообщили им? Само существование Отреченных — уже преступление против Завета!
— Ни Конклаву, ни Завету я ничем не обязана, — процедила мадам. Ее нью-йоркский выговор исчез, уступив место сильному неведомому акценту.
— Джейс, прекрати! — Клэри обернулась к соседке. — Если вы в курсе о Конклаве и Отреченных, может, подскажете, что случилось с мамой?
Доротея покачала головой, звякая серьгами. На лице пожилой женщины отразилась жалость.
— Искренне советую: забудь о Джослин. Ее больше нет.
Пол под ногами Клэри опасно покачнулся.
— Она мертва?
— Нет, — осторожно промолвила Доротея. — Я уверена, что Джослин жива. Пока.
— Тогда ее надо найти! — выпалила Клэри. Пол перестал качаться. Джейс слегка приобнял ее за локоть, но Клэри ничего не замечала. — Поймите! Я должна найти ее до того, как…
Доротея выставила перед собой руку:
— Дела Сумеречных охотников меня не касаются.
— Но мама вам не чужая! Вы были соседями… — начала Клэри.
— Это официальное расследование Конклава, — вступил Джейс. — Я могу вернуться сюда с кем-нибудь из Безмолвных Братьев.
Доротея обернулась на дверь своей квартиры, затем на Джейса и Клэри:
— Ладно, заходите. Расскажу, что знаю. — Она шагнула к двери, потом остановилась и сердито посмотрела на молодых людей. — Но если хоть единой душе станет известно о моей помощи, то на следующий день вы проснетесь со змеями вместо волос и лишней парой рук.
— А по-моему, с лишней парой рук очень удобно, особенно в бою, — отозвался Джейс.
— Не совсем, если они растут из… — тут мадам ядовито улыбнулась, — шеи.
— Ух ты! — тихо вырвалось у Джейса.
— Вот именно, Джейс Вэйланд. — Доротея с достоинством переступила порог квартиры.
Ее просторное одеяние развевалось сзади, как флаг.
Клэри уставилась на спутника:
— Вэйланд?
— Да. Это моя фамилия, — ошарашенно пробормотал Джейс. — Не нравится мне такая осведомленность.
Доротея зажгла в квартире свет. Густой аромат благовоний, хлынувший из открытой двери, смешивался с тяжелым запахом крови.
— Давай все-таки попробуем с ней поговорить. Что мы теряем? — прошептала Клэри.
— Когда немного разберешься в нашем мире, таких вопросов задавать не будешь, — заметил Джейс.
7
Дверь в пяти измерениях
В общих чертах планировка жилища мадам Доротеи напомнила Клэри их собственную квартиру. Но здесь все помещения использовались совершенно иначе. В прихожей царил густой чад благовоний; повсюду виднелись занавески, сделанные из шнуров с бусинами, и астрологические плакаты: один с зодиакальными созвездиями, другой с китайскими магическими символами, а на третьем была изображена ладонь с подписанными названиями линий и с латинским словами сверху: «In Manibus Fortuna» — судьба, или удача, в твоих руках. На стене рядом с входной дверью висели узкие полки с книгами.
Сквозь одну из плетеных занавесок просунулась голова мадам Доротеи.
— Увлекаешься хиромантией? — спросила она, перехватив взгляд Клэри. — Или просто любопытно?
— Ни то, ни другое, — ответила Клэри. — Вы действительно предсказываете судьбу?
— Моя мама была настоящая прорицательница. Она читала будущее по руке или по чайной заварке на дне чашки. Я кое-чему у нее научилась. — Мадам перевела взгляд на Джейса. — Кстати, о чае… не желаете, молодой человек?
— Что? — встрепенулся Джейс.
Видимо, он не слышал вопроса.
— Чаю не желаете? Он прекрасно влияет на пищеварение и помогает сосредоточиться. Замечательный напиток.
— Я буду чай, — откликнулась Клэри.
Последний раз она ела неизвестно когда. Казалось, с тех пор, как Клэри проснулась, она существует лишь на адреналине.
— Хорошо, — смиренно произнес Джейс. — Только не «Эрл Грей», — добавил он, сморщив нос. — Не выношу бергамот.