Маленькая хозяйка большой кухни (СИ) - Лакомка Ната (бесплатные онлайн книги читаем полные txt, fb2) 📗
Она повернулась на каблуках и простучала ими по коридору, а я снова села на лавку, возле стола.
- Хозяин – это муж леди д`Абето? – спросила я.
- Леди вдова, - почти огрызнулась Дорис.
Я заметила, что служанки, которые сразу расслабились, перемигнулись, скрывая улыбки.
- А, ясно, - только и сказала я, решив подождать, пока меня представят этому «хозяину».
Возможно, хозяин – сын леди. Или любовник. Но всё же, я рассчитывала попасть к «милой, доброй старушке» - как расписывал леди д`Абето Гаррет. Ладно, попытаюсь договориться и с хозяином. В крайнем случае, буду настаивать на личной встрече с леди.
Снова раздался знакомый перестук каблуков, и в дверном проёме возникла чёрная фигура госпожи Пай-Эстен.
- Следуйте за мной, мисс… - она вопросительно подняла брови.
- Фанни Браунс, мэм, - я вскочила и сделала третий книксен.
- Браунс, - повторила она и величественно поплыла по коридору.
- Спасибо за чай, кекс тоже очень вкусный, - поблагодарила я Дорис и поспешила следом за дамой в чёрном.
- Вы – экономка, госпожа Пай-Эстен? – спросила я, пока мы шли по дому – очень чистому, просторному и прекрасно, хотя и несколько старомодно, обставленному.
- Да, мисс Браунс, - ответила она. – Что ещё вас интересует?
Я прекрасно уловила иронию в её голосе и поспешила извиниться:
- Простите, я спрашиваю не из праздного любопытства. Просто вижу, что дом содержится в образцовом порядке. Теперь понятно, что это – ваша заслуга.
- Не пытайтесь льстить, мисс Браунс, - разгадала мои намерения экономка. – Ваше пребывание в этом доме зависит не от меня. Но на вашем месте я не рассчитывала бы остаться. В Эпплби хватает слуг. А вам здесь точно не место.
- Если вы о моём внешнем виде, то я попала в аварию, - попыталась я оправдаться, но экономка остановила мои объяснения величественным жестом.
Мы подошли к столовой – за застеклённой дверью я увидела накрытый для завтрака стол. Кресло во главе стола было пустым, но в чашку уже был налит чай, а на тарелке красовались аппетитные яичные блинчики в компании с тушёными овощами. Зубчики вилки лежали на краю тарелки, и было понятно, что кто-то только что сидел за столом и завтракал. И завтрак, похоже, ещё не был закончен.
Госпожа Пай-Эстен быстро одёрнула и без того идеально сидящий фартук, поправила чепец, трижды постучала в дверь и открыла её.
- Мисс Фанни Браунс, милорд, - сказала экономка так торжественно, будто представляла меня королю.
Последовала пауза, а потом экономка свирепо посмотрела на меня и взглядом указала на место рядом с собой.
Спохватившись, я быстро вошла в столовую, встала рядом со строгой дамой, сделала книксен, скромно потупившись, а потом робко – как и положено прислуге – подняла глаза.
Хозяин поместья Эпплби стоял возле окна, и восходящее солнце освещало его со спины. Но даже против солнца я разглядела, что мужчина был высоким, широкоплечим и… с совершенно белыми волосами.
Возле окна стоял и смотрел на меня герцог де Морвиль.
Глава 6
Мне стоило огромных усилий, чтобы не свалиться без чувств прямо здесь – посреди просторной столовой, где на окнах трепетали белые кисейные занавески и пахло свежесваренным кофе, яблоками и горячими слоёными булочками. И хотя ароматы были мучительны для моего пустого желудка, голова закружилась вовсе не от голода.
Секунда шла за секундой, а я смотрела на герцога де Морвиля, понимая, что судьба сыграла со мной самую злую шутку из всех возможных.
Находиться в розыске, убегать от гвардейцев и заявиться в дом к королевскому маршалу – это надо было очень постараться, чтобы такое провернуть. А мне и стараться не пришлось, само всё получилось.
Герцог был в чёрном, и его светлые волосы и светлые перчатки выделялись яркими пятнами по сравнению с чёрной тканью простой замшевой куртки. Он держал в руках распечатанное письмо и смотрел на меня безо всякого выражения. Даже к завтраку в собственном доме он надел перчатки. Важный господин. В любое другое время это показалось бы мне забавным, но не сейчас – сейчас меня трясло, как яблоньку, с которой обтрясают яблоки первым трясом.
- Вас зовут Фанни Браунс? – спросил он, и я встрепенулась с надеждой. – Покажите ваши документы, будьте добры.
Пол, закачавшийся было под моими ногами, мигом обрёл твёрдость.
Морвиль не узнал меня… Стоп, а с чего ему меня узнавать? На маскараде я так и не сняла маску, моего лица он не видел. Портрет в газете – ой, ну такой себе портрет! Я бы саму себя не узнала. И особых примет у меня нет… А «глаза тёмные, волосы темные» - это к каждой второй девице подойдёт. Единственное, герцог может узнать меня по голосу… по жестам…
Под потрясённым и возмущённым взглядом экономки, я неловко достала из-за корсажа документы и, не зная, можно ли передать их в руки герцогу, застыла на прежнем месте.
- Дайте сюда, - произнесла сквозь зубы госпожа Пай-Эстен, выхватила у меня паспорт и быстро прошла к окну, с поклоном протянув герцогу мои документы.
- Благодарю, - сказал де Морвиль, внимательно изучая документы Фанни Браунс.
Я воспользовалась тем, что он уткнулся взглядом в строчки, и быстро вытерла ладонью вспотевший лоб, за что заслужила ещё один возмущённый и негодующий взгляд экономки.
- Господин Гаррет пишет о вас очень замечательно, - произнёс герцог, передавая паспорт экономке и кивая, чтобы она отдала его мне. – Хвалит ваш ум, образование, трудолюбие.
- Мисс рассчитывает на должность компаньонки леди д`Абето, - подсказала госпожа Пай-Эстон, возвращая мне документы и держа их двумя пальцами за самый кончик.
- Да, речь была об этом, - пробормотала я, понимая, что молчать дальше будет просто странно.
Я постаралась изменить голос, говоря глуше и более низко, чем говорила обычно. Получилось или нет, но лицо герцога де Морвиля не дрогнуло, и в глазах не зажглись огоньки интереса. А ведь на маскараде глаза у него горели… горели, как звёзды…
- Леди д`Абето – моя тётя, - пояснил герцог, откладывая письмо Гаррета на подоконник. – Ей нездоровится, поэтому в настоящее время вопросы о найме прислуги решаю я. Компаньонка тёте не требуется…
Госпожа Пай-Эстен еле заметно улыбнулась и торжествующе вскинула голову.
- …но могу предложить вам место помощницы старшей кухарки, - продолжал герцог, и экономка вытаращила блеклые глаза. – Судя по всему, вы умеете читать… - де Морвиль вопросительно посмотрел на меня.
Я только и смогла, что кивнуть, облизнув пересохшие губы.
- …это нам подходит, - закончил герцог. – Поступаете в распоряжение нашей Дорис, а госпожа Шарлотта, - он указал в сторону экономки, - вам всё объяснит и устроит вас в доме. Добро пожаловать в Эпплби.
- Благодарю, - прошептала я, и мне даже не нужно было менять голос – он и так прозвучал сипло.
Герцог даже не сомневался, что девица, которая собиралась стать компаньонкой, покорно согласится на должность помощницы кухарки. Но я ведь и не отказалась. Не могла отказаться.
- Теперь подождите за дверью, Фанни, - произнёс герцог, - нам с госпожой Шарлоттой необходимо кое-что обсудить.
- Да, милорд, - я поклонилась и стрелой вылетела вон, чувствуя, что ещё немного – и сердце вырвется из груди.
- Но ваша светлость… - донёсся до меня обиженный голос экономки, а потом в столовой стало тихо.
Минут через пять дверь открылась, и в коридор выплыла госпожа Пай-Эстен. Выплыла с таким видом, будто её смертельно оскорбили. И, судя по тому, как она полыхнула глазами, взглянув на меня, оскорбила её именно я.
- Идите за мной, - процедила она сквозь зубы и пошла по направлению к лестнице, не оглядываясь, и не заботясь – иду я следом или нет.
Мы поднялись на четвёртый этаж и прошли в конец длинного коридора, где слева и справа были двери.
Погремев связкой ключей, которая крепилась на поясе, Экономка отцепила маленький ключик и открыла последнюю из дверей.
- Жить будете здесь, - произнесла госпожа Пай-Эстен ледяным тоном и протянула мне ключик точно так же, как возвращала документы – держа его за фигурную головку двумя пальцами. – Для прислуги завтрак в семь, обед в двенадцать, ужин в восемь. Сегодня вы отдыхаете, так распорядился милорд. Потратьте этот день с толком, - она брезгливо поморщилась, снова посмотрев на мой жалкий наряд. – Советую вымыться, леди и милорд нерях не жалуют. Одежду я вам принесу, но вам придётся подогнать её по росту самой. Такой короткой юбки я найти не смогу.