Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Седьмой рыцарь (СИ) - Кариди Екатерина (лучшие книги читать онлайн TXT) 📗

Седьмой рыцарь (СИ) - Кариди Екатерина (лучшие книги читать онлайн TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Седьмой рыцарь (СИ) - Кариди Екатерина (лучшие книги читать онлайн TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Благодарю, я не голоден, - он выдержал паузу, а потом спросил, прищурившись. - Могу я узнать, отбыла ли леди Вильгельмина Ванлерт в Джагарт?

- Отбыла на рассвете, - холодно ответил король, отворачиваясь к окну.

***

Промолчал, лишь челюсти сжались, гоняя желваки. Еще одно подтверждение тому, что это было делом рук Хатора. Хотя он и без того был уверен.

Филберт видел, что дядя не рад ему и теперь отводит глаза. Еще бы. Собственную проблему решил за его счет! Однако сейчас не время.

- Что-то еще? - спросил король.

- Нет, ваше величество, - сухо проговорил Филберт, склоняя голову. - Я собираюсь отбыть на восточную границу после полудня. А сейчас хотел бы проститься с матушкой и навестить кузину Амелию. Вы не возражаете?

Взгляд дяди резко метнулся в его сторону, ища в лице скрытый подвох. Потом сказал:

- Не возражаю.

Но так и не смог скрыть настороженности в глубине глаз.

Уходя, Филберт испытывал злобное удовлетворение. Дядя не мог не понимать, что его время проходит, а время наследника - оно только начинается. Два года не такой уж большой срок. Когда он вернется, дядя придется ответить за все.

От короля герцог Танри направился прямым ходом в свои покои. Там его ждало следующее неприятное открытие. Семья Ванлерт по приказу короля тоже доставлена в Джагарт. Оставшись в своей спальне один, Филберт взревел от злости. У него не сталось рычагов воздействия на девушку.

Его приводило в бешенство, что теперь она не просто недоступна. Фактически свободна от обязательств! И может позволить себе любые вольности. Даже спать с Хаторианом! От этой мысли темнело в глазах.

А о том, что король Джагарта необычайно хорош собой, Филберт слышал не раз.

Еще одно добавление к счету!

Следующим было посещение матери. Но сейчас он не в том состоянии, чтобы выслушивать советы и опасения по поводу его права наследования и возможной конкуренции. Коротко попрощался и направился в этот раз в покои кузины Амелии.

Девушка была взволнована и вся в слезах. Увидев Филберта, подбежала к нему со словами:

- Братец. Как же так...? Ведь уехать должна была я! Теперь... - слезы снова потекли из ее глаз. - Теперь вы с Миной не увидетесь еще два года. Она стала заложницей вместо меня, а ты едешь на войну! Что же будет, Филберт? Мне так жаль...

Филберт нахмурился. Кузина Амелия переживала за него так искренне... А искренность в его системе ценностей была слишком большой редкостью, сам герцог искренне только злился. Какое-то странное чувство проснулось в нем.

- Не плачь, ты ведь ни в чем не виновата, - проговорил он, поморщившись.

- Но как же... - всхлипнула Амелия, вытирая слезы.

- Не надо, - отмахнулся. - Я сейчас уезжаю. Пришел проститься.

Неожиданно для себя шагнул ближе и неловко обнял девушку. Потом резко повернулся и ушел. Странно, но маленькая заплаканная кузина была единственным человеком в этом огромном дворце, к которому он, несмотря на все слова матушки о конкуренции, не мог испытывать враждебные чувства.

А еще в нем зрело желание все-таки высказать королю пару слов на прощание.

***

Из покоев принцессы Амелии Филберт, герцог Танри, снова направился к королю. В коридоре перед приемной скопилась толпа, но ему было плевать, кто и зачем торчит перед кабинетом короля. Он наследник, значит всем придется посторониться. Но задержаться все-таки пришлось.

Вержес, отец Флориль, и с ним двое старших сыновей, а в отделении маячили еще несколько других дворян их клана. Пришлось ответить на приветствие. Вид у Вержеса был обиженный, а поздравления он произносил, словно жевал и выплевывал.

Когда все формальности закончились, Филберт спросил:

- Чему обязан? Простите, но времени у меня в обрез.

Глаза Вержеса нехорошо сверкнули, он тяжело выдохнул и проговорил:

- Моя дочь не может найти свою фрейлину, сир. В последний раз девушку видели в обществе леди Вингельмины Ванлерт, вашей невесты.

Филберт и без того был на взводе. Оглянувшись по сторонам, увидел Анри Лерэ, который торчал тут с насупленным видом, опоясанный мечом в вышитых ножнах. Как на бал собрался! Почему-то Анри вызвал в нем неукротимую злобу. Наверное, это и послужило последней каплей.

- Фрейлина вашей дочери, граф, провела приятную ночь с графом Лерэ, у него и спрашивайте, - язвительно произнес Филберт и прошел сквозь толпу прямо в кабинет государя.

У короля в тот момент был сановник Семенций. Но тот, как опытный царедворец, увидев наследника, мрачного, как грозовая туча, тут же извинился и исчез.

- В чем дело? - недовольно спросил король.

Филберт подошел ближе, из него неконтролируемо перла злость, хотелось ущемить, вывести на эмоции.

- Скажите мне, ваше величество, - спросил он едко. - Почему вы так стелетесь перед Хаторианом, что даже готовы были отдать ему свою дочь? Правда, в последний момент почему-то решили заменить ее моей... невестой. Впрочем, это-то я как раз понимаю. Так почему?! И я не хочу сейчас снова услышать вашу извечную песню о мире, она откровенно попахивает трусостью!

Он видел, как король несколько раз открыл и закрыл рот, лишившись дара речи от возмущения. А потом встал.

Филберт ожидал, что тот снова бросит в него магией, теперь он был готов отразить удар. Но король Ансельм оперся обеими руками о стол и проговорил:

- Ты идиот, Филберт. И никогда не будешь видеть дальше своего носа.

- Отчего же?! Ответьте! Враг сильнее нас? Значит нам надо копить силы, искать его слабые места! А не сидеть и униженно скулить о мире!

Ансельм только отмахнулся рукой, будто слышит несусветную чушь, отчего Филберту стало еще обиднее, и сказал тихо:

- Ты мой наследник, первый рыцарь. Значит, пришла пора тебе узнать кое-что, - король вышел из-за стола и подошел к нему вплотную. - Думаешь, Хаториан просто сильный маг и великий воин?

А потом произнес одними губами:

- Хаториан дракон.

- Но... - дернулся первый рыцарь.

- Пикнешь кому-нибудь, и тебе крышка. Понял, племянник? - проговорил король на грани слышимости. - А теперь иди. Экспедиционный корпус на восточную границу уже построен. Ждут только тебя. И помни, что я сказал.

***

Через час первый рыцарь короны, наследник престола Филберт, герцог Танри, выступал на коне впереди экспедиционного корпуса, двигавшегося к восточным границам Илтирии. Позади осталась столица, вокруг зеленели поля и цветущие сады по обочинам. От пригретой апрельским солнцем земли поднимались тоненькие струйки теплого пара и непередаваемый запах весны.

Запах новой жизни.

В нее он влетел с размаху и боком. Не удивительно, что застрял, словно в капкане. До сих пор звучали в ушах слова дяди.

«Хаториан дракон»

Это конечно многое объясняло, но только подогревало в нем непримиримую ненависть. Что сулит новая жизнь, молодой наследник еще не знал, ему не хотелось пока заглядывать так далеко в будущее. Да и планы его были просты. Набраться сил. Отомстить. Получить назад все, что отнято по милости этого... дракона.

Страну, свободу, женщину.

Женщину. Это было особенно унизительно и горько. Стоило вспомнить о последних секундах, когда он уже считал ее своей, как кулаки судорожно сжимались, а горло сводило досадой. Хотя он так и понял, в каком качестве ему нужна принцесса Вильгельмина Ванлерт.

В такие моменты взор его невольно обращался к Анри Лерэ, ехавшему в отдалении. Тому с трудом удалось вырваться из цепких лап семьи Вержес. Не в силах предъявить претензии наследнику, родня Флориль с пристрастием отыгралась на нем.

Анри пришлось долго и убедительно доказывать, что он расстался девицей еще до окончания Весеннего бала. Но ведь Вержесы тоже маги, да и не слабые. Провести их оказалось не так-то просто. Пришлось доказывать, что эманации смерти, оставшиеся на нем, принадлежат...

В общем, теперь он прослыл скотоложцем.

Перейти на страницу:

Кариди Екатерина читать все книги автора по порядку

Кариди Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Седьмой рыцарь (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Седьмой рыцарь (СИ), автор: Кариди Екатерина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*