Императрица: Люди и маски (СИ) - "Пустынный Шейх" (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗
Господин Адам удивился, и, конечно же, перевел взгляд на спину Танри, что так и не дойдя до своей цели, остановился.
Затем мужчина рассмеялся и хитро, чтобы слышала только Ариэла, сказал:
— У меня назначена еще встреча, поэтому ухожу. Убедитесь, что праздник будет полон веселья до самого конца, — Адам поклонился и ушел в противоположную сторону от выхода, скрываясь за деревянными балками. Девушка подозревала, что там есть еще один выход.
Глава XIII Споры, склоки и вино
— Ха-ха, брат Вадгард, поздравляю! Скажу честно, не ожидали! — несколько человек вошли в зал, и сразу направили свое хорошее настроение на мужчину, смеясь и пожимая друг другу руки.
Но отец Ариэлы, наоборот, слишком настороженно всех приветствовал, стараясь понять, почему эти уважаемые люди здесь? Он был уверен, что они точно не придут…
— Спасибо Небесам, я и сам не ждал такой щедрости от Императора. Скорее расскажите, как самим живется?
Губернатор Мо Лин поправил свои одежды и похлопал мужчину по плечу, ответив за всех:
— Да что там… мы уже давно не такие обсуждаемые личности: делами семейными занимаемся, сыновей готовим кого к службе, кого во дворец… Интереснее то, что теперь ты, брат, генерал, и никто не посмеет сказать, что это не заслужено! К тому же, твоя прекрасная дочь недавно показала всем свой удивительный талант, вот мы и не удержались — пришли посмотреть и лично поздравить! — остальные гости поддерживающее кивнули, давая понять, что причины их появления те же.
И от этого сомнений в голове Вадгарда стало еще больше: хотя он действительно знаком с этими людьми, сложно ответить, насколько глубока их дружба на самом деле.
В конце концов, раньше они были тайными конкурентами из-за своих репутаций самых выдающихся потомков. А когда мужчина получил травму и отошел от дел, то и вовсе его поместье стало пустовать, не считая праздников в честь других членов семьи Мун.
Учитывая все их отношения в прошлом, он бы не дал даже подойти к своей дочери. Никакой снисходительности к этим лицемерным представителям аристократии!
Вадгард внезапно услышал слова господина Адама, будто он стоял где-то рядом и вспомнил его наставление для Ариэлы, которое советовало ей продержать хорошую атмосферу до конца, и мужчина не мог не вздохнуть тяжело. Нельзя сейчас ссориться с этими людьми, их новая семья не имеет права оступиться хотя бы на полшага.
— Брат Вадгард, — продолжал губернатор, вперившись странным взглядом в Ариэлу и улыбаясь, — это твоя дочь? — отец девушки сжал до хруста кулаки, пока гость подходил к той обменяться церемониями, — конечно же, у отца-тигра не может быть ребенка-собаки. Брат, я удивлен и восхищен одновременно от того, что мне довелось встретить такое сокровище! — воскликнул Мо Лин и никто бы не поспорил.
Всей столице теперь известно, что в дополнение к исключительному таланту и уму, Ариэла была еще и необычайно красива. И даже не цветочная внешность молодой девушки, которой могла позавидовать самая красивая весна, делала её прекрасной. Больше всего к ней притягивали глубокие и темные, как колодцы, глаза, в которых плескались сила и нежность, свет и тьма, открытость и загадочность…
Мужчины готовы были отдать жизнь, чтобы в будущем иметь такую мудрую жену, а женщины от безысходности могли бы убить её.
сравнивать сейчас стоящую перед нами девушку, и ту, которую все называли отбросом, это очень странное и удивительное изменение. Ежели бы не схожая внешность и слова её отца, все бы обвинили этого человека во вранье. Слишком подозрительные преображения…» — раздумывал самый закрытый и тихий из компании — Старейшина Шен. Хотя, этот человек больше жил по принципу: «Язык и ум никогда не работают вместе».
— Мы не слишком опоздали сегодня? — тихо спросила хрупкая женщина, все еще держась за локоть своего мужа.
Вадгард вежливо улыбнулся по примеру своей дочери и ответил:
— Ну что вы, миссис Сунь. Вы пришли как раз вовремя, тем более, что вам всегда здесь будут рады… Если вы согласны, прошу пройти на второй этаж, чтобы отметить это хорошим вином.
…
В это время, болтавшие потомки прибывших людей внезапно замолкли, разглядывая очередную нефритовую статую.
— Мне кажется, или я слышала свое имя? — спросила Кара.
Лей покосился на давнюю подругу и безразлично сказал:
— Может это все потому, что ты постоянно играешь на своей цинь по утрам?
Девушка обиженно хмыкнула и отвернулась от парня. Но ей же точно не послышалось:
— Нет, ну я точно слышала, как сказали «Сунь», — пробормотала она и направилась к лестнице, немного жалея, что не успела все хорошо рассмотреть на втором этаже.
Еще даже не спустившись на первую ступень, Кара заметила своих родителей, и других уважаемых людей столицы:
— Лей! — крикнула девушка, — я действительно не ошиблась! — но парень жестко на неё посмотрел, и дернул плечом, не оборачиваясь.
— Что еще? Тебя опять кто-то обсуждает?
— Господин Шен, свои шуточки спрячь подальше, когда я с тобой разговариваю, — нервно прошептала ему подруга, — но если хочешь удивиться так же, как и я, то сам подойди и посмотри.
Лей слишком медленно для такой ситуация двинулся к девушке, так и застыв на месте с открытым ртом.
— О нет, — запричитал парень, — он пришел за мной, потому что понял, что я соврал? А мне сразу показалось подозрительным, что когда я сказал еще утром об своем уходе, отце слишком легко согласился! Я превращусь в призрака, если он меня увидит здесь! Нет, мне нужно спрятаться! — молодой господин Шен, как маленький кальмар, быстро скрылся за дверью, но так, чтобы они могли переглядываться с Карой.
— Что вы здесь панику развели?! — громко спросил подошедший Эрмеот, на что получил уничижительный взгляд от друга и сразу заткнулся, встав рядом.
— Эй, — окликнул Лея Кара, — давай хорошо подумаем. Разве Старейшина Шен не просто пришел на праздник? Он не выглядит так, будто кого-то ищет, — говорила девушка, внимательно всматриваясь в гостей, — если ты считаешь, что отец будет тебя ругать, просто не показывайся и все, — также безразлично, как и Лей ранее, пожала плечами она.
Но парня это никак не успокаивало. Его глаза закрылись, чтобы предательские слезы не потекли, а дыхание участилось.
— Можете не беспокоиться, — слабо сказал Танри, который только что поднялся и застал такую сцену. Лей сразу увидел в нем спасительную соломинку, поэтому быстро бросился к парню, выйдя из своего укрытия:
— Молодой господин Схаи! Брат! Только вы можете помочь мне! Если что-нибудь случится…
— Они также как и вы пришли поздравить мисс Мун, — одним предложением Танри удалось заставить успокоиться как минимум троих людей, и посмотреть на него с уважением и благодарностью.
— Но как это возможно? Каждый раз, когда я упоминал этот банкет, отец говорил, что я ограничен умом. А сам… — тихо пробормотал Лей.
И пока парень размышлял об этом, он совсем не услышал беспокойного шепота Кары, и поднимающихся по ступенькам счастливо разговаривающих гостей и хозяев торжества.
В этот момент, Старейшина Шен, будто что-то почувствовав, поднял взгляд вверх, чтобы встретиться с напуганными глазами своего сына, и на мгновение время вокруг них остановилось.
Глава семейства Шен поднял руку, останавливая других возле себя:
— Братья, я пойду первым… — впервые за сегодняшний день, на усталом лице проявилась свежая улыбка, которая не предвещала ничего хорошего одному молодому человеку, — ха-ха! Сын, оказывается, ты тоже приехал?! — мужчина знал, что теперь им некуда деваться, и серьезного разговора после не избежать… но только в стенах их поместья!
— Да, папа, — немного угрюмо ответил Лей.
— Что так не радостно? Погоди, только не говори, что ты пришел без подарка к девушке? — он требовательно уставился на сына, притворяясь, что увлечен беседой. Но ему хотелось побыстрее закончить этот фарс, поэтому он сам быстро ответил, — ладно уж. Но ты не можешь быть таким недальновидным в следующий раз и выставлять семью Шен жадной, понял?!