Хранители секретов (ЛП) - Дрэйк Бренда (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений txt) 📗
Круглые окна купола пропускали свет полной луны. Пылинки дразнили друг друга в серебристых лучах. Все вокруг имело спокойный голубой оттенок.
— Эй! — крикнул Ник, и его голос разнесся по комнате.
— Ник, — прошипела я, — прекрати, кто-нибудь тебя услышит.
— Я просто хотел посмотреть, будет ли мой голос эхом отдаваться в этом огромном месте.
— У нас нет времени на игры.
— Ладно, понял. Никакого веселья. Никогда. Ты проверь эту комнату, — сказал он. — Я обыщу еще одну.
— Хороший план. — Я вытащила телефон. — Или я могу просто погуглить.
— Если у этого динозавра есть Wi-Fi.
— Похоже, что да. — Я нажала на брелок, который разблокировал коды доступа Wi-Fi в моем телефоне. Это были эмодзи — хлоп, хлоп, дьявол, удар. Техники чародеи были такими умными.
Ник взглянул на экран.
— Это риск, что ты найдешь все, что угодно. Все мои поиски других улик пока ни к чему не привели. Или я найду миллион вещей, которые этому соответствуют.
— Ну, на этот раз у нас есть место и конкретный предмет… хм… или человек. — Я коснулся значка интернета, ввела в поиск «Леопольд в библиотеке» и стала ждать. Соединение заняло много времени. Мы с Ником хмуро смотрели на экран, ожидая результатов.
Страница медленно загружалась.
— Вот он, — сказала я. Что-то мелькнуло в моем боковом зрении, и я резко повернула голову в ту сторону. Мой желудок сжался, когда я всмотрелась в темноту. — Ты это видел?
— Что? — Он резко обернулся, глядя в ту сторону, куда и я.
— У него были крылья.
— Стоп. Ты меня сейчас ударишь. — Он вздохнул. — Скорее всего, это был просто мотылек.
Страница закончила загрузку
— Это статуя эрцгерцога Леопольда Вильгельма, — сказала я. — Она где-то в этой комнате. — Я показала ему картину, и мы заскользили по клетчатому полу, осматривая каждую скульптуру, мимо которой проходили.
Мы прошли мимо витрин с картами, сделанных из замысловато вырезанного дерева, и прошли между двумя огромными мраморными колоннами. Я то и дело украдкой оглядывалась через плечо, высматривая то, что увидела. Вероятно, Ник был прав. Должно быть, это мотылек. Маленькие существа все время пробирались в дом через открытые двери и окна.
— Знаешь, у нас действительно интересная жизнь, — сказал Ник, прерывая тишину библиотеки.
— Интересная? Это еще мягко сказано.
Он вдруг остановился.
— Ну, здравствуйте, мистер Леопольд.
— Мы нашли его? — волнение сменило мою тревогу.
— Чувак одет в платье, и посмотри на эту сигнальщицу.
— Ты невозможен. — Я обошла толстую колонну и увидела статую, стоящую спиной к Леопольду. Что-то просвистело у меня над ухом, и я шлепнула его. — Не думаю, что это был мотылек, скорее пчела. Она жужжала. — Я замахала руками над головой.
Ник присоединился ко мне с другой стороны колонны, осматривая местность в поисках таинственной пчелы.
— Сейчас ноябрь, это не может быть пчела. Так кто эта старая дева?
— Это мужчина.
— Как это может быть? Посмотри на длинные волосы. И кудри. И юбка.
— В то время мужчины носили парики. И юбки. На сайте говорилось, что он был из семейства Габсбургов. — Я достала список и перечитала его еще раз. — Ну, это, должно быть, статуя. Он стоит за спиной Леопольда. — Я перевела взгляд с бумаги на статую. Мраморная корона лежала на мраморной подставке рядом с мужчиной. — Его рука покоится на короне. В загадке упоминался свернутый в трубочку приз, который он держал в другой руке.
— В этой руке ничего нет, — сказал Ник.
На руку статуи приземлилось существо, похожее на девочку, не больше моей раскрытой ладони, с долговязым зеленым телом, очень похожим на богомола.
— Это потому, что этот Чиаве уже взят. — Ее резкий голос испугал нас, и мы оба отскочили назад.
— Что это за чертовщина? — спросил Ник.
Темно-рыжие локоны прыгали по спине девушки между переливчатыми крыльями.
— Я тебя знаю, — сказала я.
— Она настоящая? — голос Ника дрожал.
— Уверяю вас, я совершенно точно настоящая. — Она перешагнула через большой палец статуи.
Ник подошел ко мне сзади и заглянул через плечо.
— Она очень… очень странно выглядит.
— Ты из тех, кто умеет говорить. По крайней мере, у меня нет большого носа.
— Он не очень большой. — Ник потер нос.
Она изогнула крошечную бровь.
— Ты принадлежишь Шинед, — сказала я. — Ты помогла нам в Эстериле.
— Я не домашнее животное. Я никому не принадлежу. — Она широко улыбнулась мне своими острыми зубами. — Я помогла Шинед найти тебя в тот день в Асиле, когда кто-то накачал тебя наркотиками. Я Этна, дочь Солитары, принцесса книжных фей.
Ник вышел из-за моей спины.
— А что именно делают книжные фейри?
— Мы защищаем страницы книг от таких вещей, как книжные клещи, пожары, — ее янтарные глаза холодно смотрели на Ника, — и грязные человеческие пальцы.
— Я — чародей.
— Ты пахнешь человеком. — Она взобралась на руку статуи и повернулась, когда ее глаза оказались на одном уровне с нами. — Я наблюдала за вами обоими. Вы — Стражи. Джан сказал мне, что ты придешь. Его наследник. — Ее взгляд остановился на мне. — Ты крепкая девочка. Джан гордился бы.
Мои щеки вспыхнули, и я хотела поблагодарить ее, но Ник заговорил первым.
— Так ты собираешься сказать нам, кто взял свиток?
— Джан обнаружил его, и теперь он находится во владении Ланиара. — Она взлетела и зависла перед лицом Ника. — Знаешь, из-за того, что у тебя большой нос, ты довольно симпатичный… в странном человеческом смысле.
Ник выпрямился.
— Ты и сама не так уж плоха… в виде странного зеленого насекомого.
Она хихикнула и вернулась к руке статуи, грациозно приземлившись на мраморные костяшки пальцев.
— Я видела, как статуя ожила и отдала Чиаве Джану. Статуя говорила, что на ней написано имя того, кто может разрушить Тетраду. Она сказала: «Кровь от крови, плоть от плоти, только наследник единого может остановить стихии четырех. Тот, кто держит свиток, охраняет тайну».
— Это Джиа, — сказал Ник.
— Нет, это не так. Во сне я была в ледяной пещере, одетая в парку. Я попыталась высвободить Тетраду, но она сказала, что это не я.
Потрясенное выражение лица Ника нашло мое.
— Мне приснился тот же сон.
— Перестань валять дурака, Ник, — сказала я. — Ты не можешь видеть тот же сон, что и я. Это невозможно.
— Я бы так не сказала, — возразила Этна. — Разве ты не научилась? Нет ничего невозможного, когда речь идет о магии. Видящий дух мог бы дать вам обоим этот сон. Тот, кто это сделал, хочет, чтобы вы знали, что есть еще один.
— Значит, ни один из нас не тот? — Я хотела, чтобы это было правдой, но не была уверена, что могу доверять Этне. — Тогда кто же?
Крылья феи затрепетали, и она оторвалась от статуи.
— От седьмого волшебника остались только вы двое, и тот, что родился от его крови. То есть, если только нет неучтенного наследника.
— Может быть, это существо с Чиаве знает, кто это, — предположил Ник.
— Его зовут Тод. Вы можете найти его на виселице под Ватиканской библиотекой. — Она улетела в тень. — Но пусть никто не знает, что у него есть Чиаве, потому что он наверняка умрет до утра, — сказала она откуда-то из темноты. — Идите одни. Тод не станет с вами разговаривать, если приведете с собой Стражей. Джан велел ему говорить только с наследником.
Глава 8
Фейт мерила шагами свою спальню на чердаке как раз над комнатой, которую мы делили с Дейдрой. У Фейт была зависимость от реалити-шоу. Я позаботилась записать их для нее, чтобы она могла отвлечься, пока мы спим по ночам. Я подождала, пока она остановится, прежде чем выскользнуть из кровати и натянуть джинсы. Решила отказаться от костюма Стража. Если Фейт поймает меня за тем, что я крадусь так поздно, по крайней мере, я не расскажу ей, что я на самом деле делаю, надев свое снаряжение.
Желая путешествовать налегке, я решила не брать с собой шлем и щит.