Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Наслаждение (СИ) - Филеберт Леси (полная версия книги TXT, FB2) 📗

Наслаждение (СИ) - Филеберт Леси (полная версия книги TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Наслаждение (СИ) - Филеберт Леси (полная версия книги TXT, FB2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Однако на подходе к поляне на заднем дворе поместья, предназначенной для тренировочных сражений, ко мне закрались смутные сомнения. На поляне нас ожидает один лишь Франкур, тощий рыжеволосый паренек из числа прислуги Ставинского.

- Ну и где тот великий воин, о котором ты мне все уши прожужжал? - спрашиваю я у элементаля, который в самом деле всю дорогу восхвалял мне “великого бойца”.

А тот радостно кивает на Франкура:

- Так вот же он! Лучший из лучших, как я и говорил.

Я уныло окидываю взглядом долговязого рыжего парня, наличие мышц у которого вызывает у меня сомнение. Ну, положим, с подносами он точно справится, может и в магии что-то мыслит, но куда ему врукопашную со мной драться? А мне бы сейчас всё и сразу.

- Какой-то он хиленький… Без обид, Франкур, но я ж тебя одной левой уложу, - тяжело вздыхаю я и виновато улыбаюсь.

Франкур тоже улыбается. Широко, лучезарно. Склоняется в полупоклоне и произносит:

- Конечно, госпожа, никаких обид, я понимаю…

А миг спустя он хватает меня за запястье и с легкостью перекидывает через себя так, что я лечу добрых пять метров, прежде чем упасть на песок. Я не успеваю ни отследить толком движения нападавшего, ни тем более отреагировать, меня хватает лишь на то, чтобы смягчить свое приземление и не проехаться лицом по песку. В шоке оборачиваюсь к Франкуру, который скромненько так стоит передо мной, сложив руки в замок. Его огромные зелёные глаза выглядят до безобразия невинно.

- Вы в порядке, госпожа? - улыбается он, протягивая мне руку.

- Называй меня просто Ариана, - говорю я, все еще находясь под впечатлением от неожиданной силы Франкура.

Не каждый боец пограничья может так легко и просто поймать меня врасплох, ох не каждый. Интересно, тут вся прислуга с подобными “сюрпризами”?

- Как скажешь, - кивает Франкур.

И мне, определенно, нравится, как быстро он переходит на “ты”.

Я собираюсь взять Франкура за руку, но в последний момент разглядываю вязь жалящего заклинания, готовую сорваться с его ладони, и отпрыгиваю влево ровно в тот момент, когда молния уже устремляется в мою сторону. Тут же вскакиваю на ноги, принимая боевую стойку, и возмущенно восклицаю:

- Эй, мы так не договаривались! Я была не готова!

- В реальном бою никто не будет предупреждать тебя о нападении, - ухмыляется Франкур. - А тебя следует проучить и сбить с тебя спесь. Ты же бывший агент разведки! Должна понимать, что внешний облик противника может быть обманчивым. Необязательно обладать недюжими физическими размерами и звериным оскалом, чтобы уложить кого угодно на лопатки. Ты ауру-то мою видела?

Хм, мне даже в голову не приходило его сканировать. Я сощуриваюсь, глядя на Франкура таким особым зрением, которое позволяет оценить магический потенциал противника. И тихо ахаю, невольно делая шаг назад. Ну ничего ж себе! Мне бы и в голову не пришло, что в этом теле может таится такая мощь.

- Ты дракон, что ли?

- Воздушный, - самодовольно кивает Франкур.

- Но ты совсем не похож на воздушного дракона!

- Это в тебе говорят стереотипы, не более того. Я лучший в своем роду, господин Ставинский других при себе не держит. Ну так что, может мы уже начнем?

Франкур с силой топает ногой, и песок под его ногами вздымается в воздух и летит в мою сторону колючими иглами. Я еле успеваю заслониться стеной огня и в ответ посылаю огненный вихрь, от которого Франкур отмахивается безо всяких усилий.

После этого мы начинаем носиться по тренировочному полю, как сумасшедшие. Песок и огонь летят во все стороны, порывы ветра подхватывают языки пламени и сплетаются воедино. Мы сражаемся так, будто от этого зависят наши жизни, и периодически пересекаемся в рукопашном бою. Мне ни разу не удалось уложить Франкура на лопатки, а вот самой еще раз пять пришлось полетать над песком.

- Беру все свои слова обратно, ты нереально крут, - говорю я два часа спустя, выдохшись окончательно и распластавшись на песке.

Пот стекает с меня в три ручья, а Франкур лишь немного запыхался. Смотрю на него с благоговейным трепетом и искренним восхищением. Вилх, я даже в тайной разведке Шаренхола таких ребят не встречала!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- Откуда ты такой взялся? Научишь меня создавать такие же крутые щиты?

- Если господин Ставинский разрешит, - пожимает плечами Франкур и весело подмигивает мне. - Думаю, тут многое зависит от тебя и твоего поведения. Но господин заинтересован в том, чтобы тебе тут было комфортно и увлекательно, так что может пойдет навстречу и разрешит мне научить тебя некоторым особым приемам. Спроси у него сама.

Я хмуро качаю головой, но ничего не говорю. Ничего я не буду у Ставинского спрашивать, еще чего! Больно много чести. Ладно, подумаю обо всем этом позже, а пока что мне нужен прохладный душ и чистая одежда.

Глава 12. Тайное явное

Франкур провожает меня до парадного входа в замок, где меня перехватывает Базилио.

- Слушай, мне нужно переодеться. Есть у меня такая возможность? - спрашиваю я, разводя руками в стороны и давая элементалю оценить степень испорченности некогда шикарного платья.

- Разумеется. Хозяин распорядился все подготовить для вас, и пока вы тренировались, мы как раз закончили приготовления. Идемте.

Он отводит меня на пятый этаж, в восточное крыло. Мы оказываемся в огромной комнате, обставленной с приторным пафосом, от которого аж зубы сводят.

- Это покои хозяина, - говорит Базилио. - Он распорядился после тренировки отвести вас сюда и показать, как здесь все обустроено. Располагайтесь и чувствуйте себя как дома.

- А это что?

- Ну как же? Кровать, госпожа.

“Да это не кровать, а целый полигон для любовных игрищ”, - думаю я, завороженно глядя на спальное место поистине гигантских размеров.

Особенно меня впечатляют наручники, как бы случайно и ненавязчиво пристёгнутые к металлической спинке кровати. Хм, атмосферненько.

Я около часа отмокаю в ванне. Вообще за мной не водится таких привычек, обычно я предпочитаю короткий контрастный душ, как и все огневики, кто инстинктивно выбирает минимальный контакт с любой водой. Но сейчас я расслаблено лежу в горячей ванне, и мне действительно хорошо. Тело наливается приятной тяжестью, голова очищается от беспокойных мыслей. Если бы не постоянно возбужденное состояние, которое никуда не делось после проклятых сывороток Эдгара, было бы совсем хорошо. Но пока что мне удается сдерживать в себе неуместные эмоции и фокусировать внимание на других вещах.

Базилио показывает гардеробную, где специально для меня подготовили подходящую одежду на выбор, но больше всего поражают не изумительные цветные тряпки, а красивая библиотека, примыкающая к спальне.

- Вот тут я бы застряла надолго, - шепчу я, завороженно проходясь вдоль высоченных книжных стеллажей.

- Так что же вам мешает, госпожа? - усмехается Базилио. - Наслаждайтесь чтением и отдыхайте.

- А когда Ставинский вернется?

- Понятия не имею, госпожа, он никогда не посвящает меня в свои планы.

Что ж, ожидаемо… Но зато у меня есть время поискать ответы на свои вопросы.

Базилио исчезает, а я какое-то время просто брожу по пустой библиотеке, наслаждаясь обстановкой в целом и книжными запахами в частности. Библиотека у Эдгара воистину прекрасная, ничего не могу сказать. Просторная и светлая, с огромными окнами в пол и большим балконом. Здесь действительно приятно проводить время, и я с головой ухожу в чтение древних фолиантов.

Пытаюсь найти какую-то дельную информацию по поводу сбоев магии, но быстро прихожу к неутешительным выводам, что искать тут нечего. Не было в истории Шаренхола таких примеров, когда стихийная магия волнообразно давала сбои, а бытовая магия при этом никуда не девалась. Всегда если внутренний источник силы гас, то гасло все разом. Всегда если блокируют магию извне, то блокируются все ее виды. А так, чтобы огонь или другая истинная стихия гасла, а бытовая магия при этом чувствовала себя спокойно, - такого либо действительно не было, либо никогда в книгах это не описывалось. Но все же что-то подсказывало мне, что не было… И что Эдгар на этом поприще - первопроходец.

Перейти на страницу:

Филеберт Леси читать все книги автора по порядку

Филеберт Леси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Наслаждение (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Наслаждение (СИ), автор: Филеберт Леси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*