Люди в Стеклянном Доме (ЛП) - Кренц Джейн Энн (читать книги онлайн без регистрации TXT, FB2) 📗
Если предположить, что он спит.
— Именно это может произойти, когда позволяешь клиенту контролировать сон, — сказала Молли. — Я должна была иметь больше контроля.
Ньютон угукнул. Очевидно, не обеспокоенный ситуацией, он потерял интерес к Джошуа и переключил свое внимание на небольшую скульптуру на кофейном столике.
Молли присела и пощупала пульс Джошуа. Он был сильным.
— Я думаю, с ним все будет в порядке, Ньютон. Ему просто нужно немного времени, чтобы оправиться от моего небольшого просчета. Хотя, он сам виноват в таком повороте событий. Он настаивал на том, чтобы по быстрее это все закончить. — Ньютон хмыкнул, соглашаясь.
— Я уверена, что он все поймет, когда я объясню. — Но она знала, что пытается успокоить себя. — Проблема в том, что он, вероятно, очень разозлится, когда проснется. Он может даже попытаться выгнать нас из дома по утру. Не хорошо. Некоторое время я думала, что совершила прорыв. Возможно, так и было. Но мы не узнаем наверняка, пока он не проснется.
Она еще мгновение подумала над проблемой спящего мужчины, а затем почувствовала холодок в воздухе. Тонкие волоски на ее затылке зашевелились. Все знали, что паранормальная энергия всегда сильнее после наступления темноты. Как и многие люди, она наслаждалась приятным ночным шумом. Но здесь атмосфера была другой. Неприятной. Тревожной.
— Думаю, я знаю, почему местные жители говорят, что в доме обитают привидения, — сказала она вслух. Ньютон проигнорировал ее. Он был занят изучением пустой вазы, стоявшей на кофейном столике. С любопытством Молли коснулась края вазы. Вспыхнул паранормальный огонь.
— Ой. — Она отдернула пальцы от вазы.
Ньютон усмехнулся и подошел к журнальному столику, чтобы осмотреть основание вазы. Вскоре он потерял к ней интерес и направился к пьедесталу высотой по пояс, на котором был выставлен резной деревянный сундучок. Он вскочил на пьедестал и попытался открыть крышку. Когда ему это не удалось, он затарахтел Молли.
Заинтригованная Молли подошла к пьедесталу. — Давай посмотрим, что внутри.
Она отперла крышку и открыла коробку. Свет ближайшей лампы вспыхнул и сверкнул на паре дюжин разноцветных круглых кристаллов.
— Мраморные шарики, — сказала она Ньютону. — Один из предыдущих владельцев, должно быть, был коллекционером.
Осторожно она приоткрыла свои чувства. Шарики начали сиять. Дрожь пробежала по затылку. Ньютон подпрыгивал вверх и вниз и издавал возбужденные звуки. Он решил залезть в сундучок, чтобы взять шарик. Молли захлопнула крышку. Ньютон запротестовал.
— Прости, приятель, — сказала она. — Что-то мне подсказывает, что сочетание тебя и ящика Пандоры, полного шариков, — не лучшая идея. Найди что-нибудь еще, во что можно поиграть.
Ньютон затарахтел, но не задержался на пьедестале. Он спрыгнул на пол и поспешил к большой, искусно украшенной кисточке, украшавшей шнур. Экспериментально он ее толкнул. Кисточка качнулась. В восторге он схватил шнур, оттолкнулся задними лапами и стал качаться на кисточке, пока та плыла взад и вперед.
— Так-то лучше, — сказала Молли. — Веселись.
Она вернулась, чтобы проверить, как там Джошуа. Он спал крепко, очень крепко. Она наклонилась и слегка потрясла его за плечо. Он не проснулся.
Она подумала о тумане снаружи и подошла к одному из маленьких окон. Отодвинув тяжелые шторы, она всмотрелась в ночь. Темнота выглядела и ощущалась абсолютной. Она окутала дом. Она не видела ни пустынную луну и ни звезды. Очередной холод пронзил ее чувства.
— Становится холоднее, — сказала она Ньютону. Она осмотрелась. — Я не вижу термостата. Лучше принести одеяло для Найта. Если повезет, в той ужасной спальне, которой мне предстоит пользоваться, найдется одно.
Она подошла к лестнице. Ньютон поспешил, чтобы присоединиться к ней. Вместе они поднялись на второй этаж. Молли остановилась на лестничной площадке и, подняв голову, рассмотрела дверь на третьем этаже.
— На самом деле Найт не запрещал мне входить в комнату для экстрасенсорных сеансов, — напомнила она Ньютону. — Он просто посоветовал этого не делать.
— Точно так же, как он советовал не открывать занавешенные зеркала, — подумала она.
— Хорошо, он настоятельно советовал этого не делать, — сказала она. — Да, была скрытая угроза. Но это совсем другое. Теперь я гораздо лучше понимаю, чего ожидать от зеркал. Я буду готова к приливу энергии. Ньютон усмехнулся.
— Очевидно, ты согласен со мной, — сказала она.
Она стала подниматься по лестнице на третий этаж. Ньютон добрался до площадки раньше нее. Когда она подошла, она подхватила его и посадила себе на плечо. Вместе они посмотрели в приоткрытую дверь.
— Ты был там сегодня, — сказала Молли Ньютону. — По словам Найта, именно там ты нашел маленькое зеркало, так что, очевидно, внутри нет ничего опасного. — Ньютон издал, по ее мнению, ободряющие звуки, и помахал маленьким зеркалом. Она шире толкнула дверь и осторожно вошла в комнату. Два настенных светильника мягко светились, освещая комнату тусклым светом.
Она была удивлена, увидев старомодный фонарь на янтаре в центре стола. В отличие от других в особняке, он не горел. Это было первое устройство, с которым она столкнулась в доме, которое не было подключено к основному источнику питания особняка.
— Медиум, вероятно, использовала его как реквизит для сеансов, — сказала она.
Зеркала покрывали стены. В них, то появлялись, то исчезали странные, фантастические картинки.
— Все в порядке, Ньютон. Энергия здесь — стандартная. Ничего, с чем я не смогла бы справиться. Когда Найт предупреждал меня, чтобы я держалась подальше, он просто пытался меня напугать.
Ньютон усмехнулся и спрыгнул на стол.
— Мне бы хотелось, чтобы был какой-нибудь способ включить свет, — сказала она. — Мне хотелось бы поближе осмотреть эту комнату, чтобы увидеть, какие уловки и приспособления использовала медиум, чтобы заставить своих клиентов думать, что она может вызывать духов.
Она прошла глубже в комнату и тут же наткнулась на лужу льда. Она быстро вышла из нее и посмотрела вниз. Когда ее чувства приоткрылись, пятно было ясно видно. К счастью, оно было старым. — Должно быть, здесь умер медиум, — сказала она.
Избегая пятна, она обошла комнату, всматриваясь в различные зеркала. Все они были наполнены энергией, и жуткие пейзажи в них появлялись и исчезали, в зависимости от того, сосредоточивалась ли она на них, но ни один из них не казался опасным. Одно было занавешено. Оно было намного меньше, чем зеркало в ее спальне. Не мешало бы приподнять уголок шелка и взглянуть. Она сделала шаг вперед…
…и остановилась, потому что свет внезапно погас. Она оглянулась на дверной проем. В зале тоже царила глубокая темнота. Несколько секунд она боялась пошевелиться из-за страха наткнуться на стул или врезаться в стену. Она услышала ободряющее хихиканье и увидела, как открылись два янтарных глаза. Они не работали как фонарики, но позволяли ей сориентироваться. Блестящие глаза Ньютона, казалось, зависли в воздухе. Это указывало на то, что он все еще находился на столе. Она вспомнила про старый фонарь в центре стола.
— Пожалуйста, оставайся на месте, Ньютон, — сказала она, пробираясь через комнату. — Похоже, произошел сбой в подаче электроэнергии. Мне нужен фонарь.
Ньютон, казалось, понял. Он оставался на месте и издавал ободряющие звуки. Она направилась к нему. Когда носок ее кроссовок задел ножку стула, она поняла, что движется правильно.
Она протянула руку, нащупывая стол. Ее пальцы коснулись дерева. Она протянула другую руку, пытаясь нащупать фонарь.
Глаза Ньютона двинулись. Она услышала, как металл скользит по дереву. Следующее, что она осознала, это то, что он сунул фонарь ей в руки. — Спасибо, приятель.
Ньютон ответил легким смешком. Она нашла переключатель и послала немного энергии. К ее величайшему облегчению, фонарь слабо загорелся, а затем засиял ярче.
— Трудно поверить, что колонистам Первого Поколения приходилось полагаться на такие примитивные источники света после закрытия Занавеса, — сказала она. — Но это, конечно, создает атмосферу, не так ли? Могу поспорить, что это отличный антураж для сеансов медиума.