Слезы потерянной веры (СИ) - Тырченков Степан (библиотека электронных книг .txt) 📗
Чуть позже лекарь подтвердил, что Лют Кристабард полностью здоров и попросил Фэллана удалиться и не тревожить барона. А еще примерно через час Фэллан направился к Эриан. У ее двери он замер, не решаясь войти, но потом все, же зашел. Сперва ему показалось, что Эриан спит. Он тихонечко подошел к ней и опустился на колени. Взял ее ладонь в свои руки, прижался теплыми губами и прошептал, - Спасибо тебе родная! Эриан слегка приподнялась на локотке и ответила, глядя в его большие и счастливые глаза, - Всегда!
Конец пятой главы.
***
- Ну, что же господа и дамы! Сегодня я собрал вас здесь, чтобы обсудить наше положение дел, - граф Маер прохаживался вдоль своего кабинета туда и обратно. А на кожаных стульях вокруг круглого стола сидели: госпожа Вильгельма, Фэллан, Адель, Эриан и Мерион.
- А положение дел на сегодня такое, - граф поправил воротник своего военного сюртука, - самое главное, что нам удалось спасти жизнь барону Кристабарду. Фэллан рассказал мне о том, что тебе Мерион, было видение, как и в тот раз, когда его отравили. И от всех нас и от дома Кристабард, я очень признателен и благодарен тебе за его спасение! Честно признаться сперва я не знал, куда тебя пристроить, но ты сам определил свою судьбу. Для тебя у меня есть два предложения: можешь поступить на службу королевских лекарей или остаться на службе у Фэллана в разведке. Твои магические способности очень будут нам, кстати, но решать тебе.
- Я уже решил господин, что останусь в разведке, - Мерион склонил голову, как его наставил Фэллан перед семейным советом.
- Тогда все детали твоей службы вы обсудите лично, я препятствовать не стану. Но учти одно юноша, если ты когда нибудь пойдешь против нашего дома, я лично тебя уничтожу, - глаза графа полыхнули огнем.
- Можете не сомневаться во мне господин. Теперь здесь мой дом и моя семья!
- Вот и славно, - граф Маер улыбнулся уголком губ.
- Теперь ты, моя дорогая Эриан, - граф Маер обвел ее взглядом, словно оценивая. - Твой дебют на приеме и твои действия на казни произвели настоящий фурор! Как ты уже, наверное, поняла, сутью королевской гонки является завоевание расположения других родов, домов и простого народа, и у тебя неплохо получается. Твои случайные поступки привели к хорошим последствиям, еще два дома подали прошение присягнуть нам и нашему дому на верность. Сперва я думал, что обычная деревенская провинциалка не на что не годится. Прошу простить мою дерзость, я ошибался, кажется, в тебе есть огонек настоящей леди! Поэтому твое дальнейшее обучение я вверяю в руки Адель. Она введет тебя в дальнейший курс дела и всему научит!
- Да, отец, я не подведу, - Адель почтительно склонила голову, а граф Маер уселся на свободный стул в центре стола.
- И еще одно в качестве извинения и благодарности я купил тебе родовое поместье и землю дома де Виль. Только прошу, воспринимай это не как место где жили коварные и отвратные людишки, а как победный трофей! Только вот слуг и небольшое войско тебе придется нанять новых. За измену старым обывателям придется покинуть королевство.
- Большое вам спасибо господин за вашу доброту, - Эриан встала из-за стола и искренне поклонилась. - Позвольте мне кое-что сказать.
- Слушаю.
- Зачем вешать ярмо предателя на всех, если они ни в чем не повинны. Если королевские законы не запрещают служащим дома присягать другому роду, позвольте им дать клятву верности мне и роду Гантмарк. Позвольте им верой и правдой и честной службой отчистить свое имя!
- Вот как! - граф Маер был удивлен. - А у нашей девочки есть характер и хватка! Что же, я одобряю твое решение, только на что ты будешь содержать слуг и войско? Теперь уже твой дом насчитывает небольшой гарнизон, в котором пятьдесят пехотинцев, тридцать лучников, десять конных и плюс их командиры: десятники и сотник, - граф Маер был в курсе всех военных дел и положений каждого дома. - Прибавь еще к этому пятнадцать слуг.
- Да, вы правы мой господин. Мой старый дом сожжен дотла, а счет в банке моего отца заморожен и мне нечем им платить, но я думаю, если войско моего дома поступит на королевскую службу, то они будут получать официальное жалованье, ну а слуги и так будут рады, что им позволили остаться. Я выросла на ферме и среди таких же слуг, думаю, они смогут развить неплохое хозяйство, а потом им же и зарабатывать на жизнь. Для начала этого хватит!
- Хмм, - граф почесал затылок, - в твоих словах есть здравый смысл. Мы даже сможем немного помочь тебе финансово. Слушай дорогая моя женушка, а ведь Эриан точная копия своей матери, - госпожа Вильгельма тепло улыбнулась словам мужа. - Она такая же добросердечная, какой была Эдилин шестнадцать лет назад, - Вильгельма расправила веер и слегка замахала им. - Это очень хорошее качество, смотри не потеряй его в этой королевской гонке.
- Да, госпожа, я не забуду ваших слов, - Эриан поклонилась ей.
- Я распоряжусь насчет кареты, сегодня, после обеда, ты поедешь в свое поместье Эриан. Фэллан, ты будешь ее сопровождать.
- Да, отец!
Тут неожиданно постучали в дверь кабинета.
- Войдите, - распорядился граф Маер.
Дверь слегка приоткрылась, и в кабинет вошел лекарь.
- Простите за беспокойство господин. Барон Лют... он очнулся, - лекарь кашлянул в кулак. Он просит незамедлительно вас к нему подняться.
- Как он? - не удержался Фэллан и даже перебил своего отца.
Граф кивнул головой, давая знак, что лекарь может говорить.
- С ним все в порядке. Следов яда не осталось, он полностью здоров, хотя еще довольно слаб.
- Хвала богам, - выдохнул Фэллан и с надеждой и теплом в глазах посмотрел на Мериона.
- Ладно, на сегодня собрание окончено, - граф Маер напустил на себя серьезный вид.
Позже навестишь своего друга сын, а сейчас я попрошу вас не мешать нам. Думаю дело срочное, если барон первым делом позвал меня, - граф Маер учтиво поклонился и вышел из кабинета вслед за лекарем.
- Я тоже вынуждена вас покинуть. Сегодня приезжает моя давняя подруга, я должна подготовиться к ее встрече, - графиня Вильгельма Равид встала из-за стола и тоже покинула кабинет, оставив остальных наедине.
- Фух, кажется, ни кто, ни чего не заметил, - Фэллан многозначительно посмотрел на Эриан, которая вмиг покраснела.
- Магия ни кому не известна, - Мерион поправил очки на носу, - ни кто не догадается, что на самом деле произошло в ту ночь.
- И все благодаря вам двоим, - Адель искренне улыбнулась, - если бы вы двое не появились, одному только богу известно, чтобы тогда произошло.
- А может быть наоборот, - вздохнула Эриан, - не будь нас, возможно ни чего этого не случилось!
- Перестань, не надо так, в этом нет вашей вины это точно. Если бы было наоборот, Лют не стал бы первым делом вызывать моего отца! Кажется, мы нажили себе серьезного врага, - Фэллан перестал пялиться на Эриан, почувствовав на себе взгляд Адель. - Мерион, наше соглашение остается в силе, я открою тебе полный доступ в секретную библиотеку. Там ты найдешь все труды по магии.
- Для начала я бы хотел взглянуть на записи моего учителя, что вы вывезли из башни. И не надо на меня так удивленно смотреть, я не дурак и догадываюсь, что вы собрали все, что уцелело после пожара. И еще, я бы хотел туда съездить. Уверен, учитель спрятал свои труды в тайниках, о которых даже я не знаю. Я хочу попробовать их отыскать.
- Хорошо, - согласился Фэллан, - я все устрою!
- Можно мне отправиться с тобой? - Адель состроила глазки, которым нельзя было отказать. - С того дня, я не могу думать ни о чем другом, кроме как о магии!
Мерион даже смутился и покраснел от ее слов. Впервые в жизни он не чувствовал себя изгоем проклятого дара магии.
- Как... хочешь, - запинаясь, ответил он.
- Очень хочу, правда! - Адель рассмеялась, увидев, как он стесняется.