Обыкновенное чудо (СИ) - "Luchien." (читать книги без сокращений TXT) 📗
— Сейчас я заражу тебя подзатыльником, — мрачно пообещала Гермиона, бросая быстрые взгляды на покорно склонившего голову Драко. — У него обычная простуда. Хотя может и грипп.
— При чём тут дымоход? * — недовольно пробормотал Блейз. — Это как-то связано с Рождеством и Санта Клаусом?
— Грипп, — по слогам произнесла Гермиона. — Это болезнь, вызываемая вирусом.
— Я же сказал — маггловский вирус! — Забини важно кивнул, найдя подтверждение своей догадке. Гермиона стрельнула раздражённым взглядом, но промолчала. А что, если он прав? Если она, сама того не зная, заразила Драко? Некстати вспомнилось, что мама в последний день перед её отъездом плохо себя чувствовала. Мерлин, а как вообще лечатся волшебники от гриппа? И может, они действительно не болеют простыми маггловскими болезнями? Никогда ещё путь до больничного крыла не был таким долгим. Мадам Помфри, едва заметив их, махнула в сторону одной из кроватей.
— Что, опять перелом? Мистер Малфой, вы появляетесь здесь едва ли не чаще мистера Поттера!
— Мне кажется, это грипп, — осторожно сказала Гермиона, ища на лице врача следы недоумения. Но, к её облегчению, мадам Помфри только присмотрелась к Драко и, пробормотав под нос: «Болезни магглов и их лечение. Том пятый, страница сто тридцать семь», — поспешила в комнатку, в которой хранились лекарства.
— Эй, зачем вы меня раздеваете? — слабо запротестовал Драко, пока Гермиона расстёгивала его мантию и разматывала шарф. Его начал бить озноб, а лоб с новой силой покрылся испариной.
— В первый раз слышу, чтобы Драко протестовал против того, что его раздевает девушка! — почти с восхищением произнёс Блейз, наблюдая, как быстро и умело Гермиона освобождает друга от верхней одежды и расшнуровывает ботинки. — А у тебя в этом есть немалый опыт, как я погляжу.
Гермиона прикусила губу, сдержав рвущийся наружу ехидный ответ, и принялась развязывать галстук.
— Слушай, Грейнджер, ты уверена, что его надо прямо раздевать? — Блейз уже не скрывал своего интереса, словно гадая, как далеко она зайдёт.
— Сейчас его будет бросать то в жар, то в холод. И тебе бы лучше принести ему пару футболок, — откликнулась, не оборачиваясь, Гермиона.
— Ага, — кивнул Забини, — сейчас я ещё буду перетаскивать сюда его гардероб!
— Мистер Забини, — к кровати подошла мадам Помфри, держа в руках бутылку с коричневой жидкостью. — Принесите мистеру Малфою несколько маек, они ему пригодятся.
Блейз, всем своим видом говоря: «Вы серьёзно?», развернулся на каблуках и поспешил из больничных покоев.
— Мисс Грейнджер, скажите, вы с мистером Малфоем пара, или просто привели его сюда по-дружески?
— Пара, — твёрдо сказала Гермиона, густо покраснев.
— Отлично. — Мадам Помфри поставила бутылку на тумбочку. — Тогда переоденьте его пока в больничную одежду, — она кивнула на штаны и футболку, появившиеся на краю кровати, — а я пока приготовлю припарки.
— Мадам Помфри! — окликнула Гермиона, когда та успела отойти на несколько шагов. — Скажите, а он быстро поправится?
— Два-три дня, и будет как новенький, — проворчала мадам Помфри. — Где вы только находите эту маггловскую заразу! Нет чтобы заболеть драконей оспой или великаньей горячкой! Теперь вспоминай курс маггловедения… — бормоча, она скрылась в другой комнате.
— Всё, мисс Грейнджер, я вас отпускаю! — заявила мадам Помфри спустя полчаса, когда Драко, переодетый, напоенный зельем, спал, дыша глубоко и часто.
— А я не могу остаться? — робко спросила Гермиона.
— Нет, — категорично заявила мадам Помфри. — Он проспит до утра, а вы идите. Вам пора ужинать, а после наверняка делать множество уроков. Приходите завтра!
Уроки! Занятия! Гермиона совершенно забыла обо всём на эти несколько часов. И сама чувствовала себя абсолютно разбитой, хотя знакомых симптомов болезни в себе не ощущала, — не хватало ещё слечь на соседнюю кровать!
— Ты где была? — Рон возмущённо уставился на Гермиону, стоило той переступить порог гостиной. — Нам, между прочим, пришлось прикрывать тебя перед Макгонагалл!
— И что вы сказали? — устало спросила Гермиона, падая на диван рядом.
— Что ты помогаешь Флитвику с составлением расписания хорового кружка, — проворчал Рон, окидывая её подозрительным взглядом. — В следующий раз, когда надумаешь уединиться с Малфоем, предупреждай!
— Я не… — начала было Гермиона, и вдруг, прикусив губу, разрыдалась. Она даже представить себе не могла, что будет так переживать за него! А что, если будут осложнения? Ведь многие потом жалуются на сердце, бывает, даже слепнут или глохнут… По телевизору говорили, что в этом году страну охватил новый вирус, что, если она заразила Драко именно таким?
— Эй, Гермиона? — раздался обеспокоенный голос Рона. — Он что, обидел тебя?
— Ты успел довести Гермиону до слёз за те две минуты, что меня не было? — грозно спросила Джинни, садясь с другой стороны и бросая недовольный взгляд на брата поверх головы Гермионы. — Что он тебе наговорил? Не слушай этого придурка, Рон не понимает, что несёт.
— Драко заболел, — всхлипывая, произнесла Гермиона, поднимая покрасневшие глаза на подругу. — Он заболел гриппом, и я понятия не имею, как он перенесёт болезнь!
— А при чём тут дымоход? — недоумённо проговорил Рон.
— Грипп, — откликнулся Гарри, который всё это время сидел перед шахматной доской, раздумывая о новом ходе, и кажется, только сейчас обратил внимание на друзей. — Не думал, что волшебники им болеют.
— Я тоже, — прерывисто вздохнула Гермиона. — Но он сейчас лежит там, один, беспомощный, а меня отправили за-занима-аться! — Губы вновь искривились, и Гермиона затряслась в беззвучных рыданиях.
— Только не говори, что хотела бы сидеть рядом и держать его за руку, — проворчал Рон, но быстро осёкся под предостерегающим взглядом Джинни. — В общем, ты это… Если что, мы прикроем тебя завтра.
— Не думаю, что мне позволят находиться в больничном крыле во время уроков. — Гермиона уже взяла себя в руки и теперь теребила мантию, смущённая своей короткой, но бурной истерикой. Подумать только — никогда не была к ним склонна, и вот на тебе — заревела оттого, что у парня температура!
— Всё с ним будет хорошо, — снова заговорил Рон, всё ещё не веря, что подруга может так переживать из-за какой-то болячки. — Этот Малфой — та ещё живучая скотина. Ай!
Он схватился за голову — тяжёлая рука Джинни всё-таки встретилась с его затылком.
Комментарий к 14. Дымоход и другие болезни магглов
*Flu - на английском грипп, Flue - дымоход.
========== 15. Больной друг хуже новых двух ==========
Утром, едва проглотив яичницу и запив её соком, Гермиона побежала в больничное крыло, не обращая внимания на друзей, которые проводили молчаливыми взглядами. До начала занятий оставалось почти сорок минут, и Гермиона не хотела терять ни одной, поэтому влетела наверх с немыслимой для себя скоростью и уже перед дверьми остановилась, тяжело дыша. Потом выпрямила спину и медленно вошла в палату. Драко, вопреки опасениям, выглядел вполне сносно. Кожа стала ещё бледнее, если это вообще было возможно, платиновые пряди слиплись на лбу сосульками, но дыхание выровнялось, хотя Гермиона отметила, что он лежит в другой футболке. Едва она подошла, как он распахнул глаза и слабо улыбнулся.
— Ты пришла. А я так мечтал увидеть тебя в последний раз.
— Почему в последний? — спросила Гермиона, кладя ладонь на его лоб. Тот был ещё горячий, но уже не полыхал тем жаром, что так напугал вчера.
— Я же умираю, — слабым голосом прошептал Драко. — Мадам Помфри сказала, у меня какой-то опасный вирус, и тебе, наверное, не стоит находиться рядом.
— Судя по всему, это просто грипп без осложнений, — вздохнула Гермиона, чувствуя, как беспокойство, сковавшее обручем грудь, отпускает, и становится легко дышать.
— Нет, это какая-то зараза, которая сведёт меня в могилу, — мрачным голосом сказал Драко и покосился на тумбочку. — Очень хочется пить.
— Конечно! — Гермиона спохватилась и потянулась к стакану с трубочкой. — Мадам Помфри сказала, что ты пролежишь ещё день, может, два.