Провидение - Макгвайр Джейми (читаем бесплатно книги полностью txt) 📗
— Прохладный вечер, да?
Я всхлипнула и бросила раздраженный взгляд на мужчину, который возник из ниоткуда. Как он подошел, я не заметила. Незнакомец подышал на руки, потер их и улыбнулся, ища поддержки.
— Вроде того, — ответила я.
Мужчина посмотрел на часы и вздохнул.
— Черт возьми, — пробормотал он чуть слышно. — Похоже, мы упустили последний автобус.
Он вытащил мобильный телефон из кармана куртки, какие носят мотоциклисты, и стал набирать номер. Поприветствовав кого-то, заказал такси.
— Хотите составить мне компанию? — спросил незнакомец.
Я вгляделась в него пристально, тут же заподозрив неладное. Моя реакция вызвала удивление: незнакомец приподнял одну бровь, а потом прищурил серо-голубые глаза. Должно быть, вид у меня был как у помешанной, и незнакомец задумался, не погорячился ли он с предложением.
Внезапно я ощутила, что на улице все-таки зима: холод пронизывал насквозь — пролезал под одежду, впивался в кожу и добирался до самых костей; я обхватила себя руками. Надо было вернуться в колледж: мне еще предстояло дописать курсовик.
— Да, спасибо, — сказала я дрожащим голосом.
Поколебавшись какое-то мгновение, мужчина продолжил:
— Вы тут работаете?
— Нет. — Я засомневалась, стоит ли поддерживать беседу, но обнаружила, что мне самой любопытно узнать больше. — А вы?
— Да.
Вот как. Он не походил на человека, нанятого помогать по хозяйству. Уголком глаза я посмотрела на его часы. Нет, он точно не из обслуги.
— Чем вы занимаетесь?
Незнакомец помедлил с ответом.
— Я… имею отношение к охране домов. — И он кивнул как бы в подтверждение собственных слов.
— А я учусь, — подкинула я тему, стараясь унять постыдное дрожание голоса.
Мужчина устремил на меня взгляд, значение которого я не смогла расшифровать, а потом уставился вдаль. Он был старше меня, но всего лет на пять или шесть, не больше. Я подумала: интересно, а знает ли он, кто я? В его глазах читался намек на узнавание, хотя я не была в этом уверена.
Зажужжал мобильник моего нежданного компаньона, и тот откинул крышку, чтобы прочесть сообщение. Он постарался не выдать эмоций и захлопнул телефон, оставив эсэмэску без ответа; пока не приехало такси, мужчина больше не проронил ни слова.
Он открыл для меня дверцу, и я забилась в дальний угол, а мой спутник устроился рядом с водителем.
— Куда едем? — прохрипел таксист.
— Университет имени Брауна, — распорядилась я и добавила: — Пожалуйста.
— Угу. И все?
— Нет, — сказал мой случайный попутчик.
Я отметила, что он не хотел называть при мне свой адрес, и это показалось мне странным. Может, ничего особенного в этом и не было; вероятно, незнакомец вызвал во мне большее любопытство, чем я сама готова была признать. Удивительно, но в тот момент я обращала внимание на любые мелочи; хорошо, что подвернулся этот парень и помог мне отвлечься, сам о том не помышляя.
— Кстати, меня зовут Джаред. — Новый знакомый широко улыбнулся и протянул мне руку.
— Нина.
— Ой, у вас руки ледяные! — сказал он, накрывая ладонью мою кисть.
Я отдернула руку, отметив про себя: а ладони-то у него теплые, и посмотрела на попутчика внимательно, прислушиваясь к внутреннему голосу, не предупредит ли об опасности? Однако единственным несомненным чувством оставалось любопытство.
Поняв, что проявил бестактность, мой спутник виновато улыбнулся. Я заправила волосы за уши и уставилась в окно. На улице задувал ветер, он сгребал с дороги снежинки и нес их вперед змеящейся поземкой. От этого зрелища я поежилась и поплотнее запахнула полы пальто.
— «Браун», значит? — спросил Джаред.
У него в кармане снова завибрировал телефон, и он опять откинул крышку.
Я кивнула:
— «Браун». — Джаред продолжал смотреть на меня, поэтому я добавила: — Экономический факультет.
Как только наши глаза встретились, остаток раздражения, вызванного у Джареда нежеланным звонком, развеялся. Кажется, только сейчас он заметил, что я плакала.
— Что-то случилось?
Я принялась разглядывать свои ногти:
— Сегодня похоронили моего отца.
Сама не понимаю, с чего вдруг я стала делиться личными проблемами с незнакомцем.
— Вы с ним были близки, — сказал Джаред.
Слова прозвучали скорее как утверждение, а не как вопрос.
Я ждала, что в его глазах отразится сожаление. Напрасно. Вот и хорошо. Я расслабилась и улыбнулась. Джаред в ответ тоже криво ухмыльнулся. Тут я заметила, что он симпатичный. Даже больше, раз уж я обратила на это внимание. Он и правда был с виду ничего себе…
— Куда тебе? — рявкнул таксист.
Я оторвала взгляд от Джареда и указала в направлении общежития.
— «Ист-Эндрюс-холл».
Машина остановилась, и Джаред тут же вылез наружу. Как только захлопнулась дверца с его стороны, моя распахнулась.
— Спасибо, — поблагодарила я.
— Приятно было познакомиться, Нина.
Слова прозвучали пронзительно. Это была не просто вежливость или даже искренность. Джаред говорил убежденно.
Я кивнула и сделала шаг в сторону общежития. Мой новый знакомый сел в машину не сразу; он задержался и улыбнулся мне еще раз, и впервые за последние несколько недель я ощутила внутри нечто отличное от пустоты. Я посмотрела вслед отъезжающему такси, после чего развернулась навстречу ветру и пошла к «Эндрюс-холлу».
Очутившись в своей комнате, я взглянула на себя в зеркало и вздохнула. Боже правый, неудивительно, что Джаред почувствовал себя обязанным прийти мне на помощь! Я выглядела как бездомная наркоманка, опоздавшая принять очередную дозу! Щетка с трудом продралась сквозь светлые волосы, подстриженные в боб. Я зачесала назад и заколола челку, чтобы она не падала на лицо, потом подошла к раковине и соскребла размазанный макияж. Нахмурившись, вынула из кармана мобильник и нажала кнопку быстрого набора, чтобы позвонить маме.
— Нина? — раздался в трубке ее голос.
— Уже у себя, мам.
Она вздохнула:
— Хорошо. Ты знаешь, мне не нравится, когда ты ездишь на автобусе. Роберт мог отвезти тебя. Прими две таблетки из тех, что я дала тебе сегодня, ладно? Они помогут тебе уснуть.
У меня округлились глаза. Моя мать — частый гость в аптеках Провиденса.
— Вероятно, я засну в ту секунду, когда моя голова коснется подушки.
Не совсем так, но должно сработать, чтобы удержать моего личного фармацевта в пределах разумного.
— Ладно, дорогая. Спи спокойно.
Казалось, что комната в общежитии стала меньше. Белые стены на моей стороне выглядели пустыми и жалкими. Чувствуя, что за мной наблюдают, я покосилась на подружку, с которой мы жили вместе. На ее половине все было сплошь увешано картинками с медвежатами Тедди и таблицами с цветами спортивных команд. У меня из украшений имелась только фотография в красивой рамке на прикроватной тумбочке: я с родителями на школьном выпускном несколько месяцев назад.
— Как твоя мама? — спросила Бет из-под розового, как у младенца, одеяльца.
— Она… в печали.
— А ты?
— Тоже, — вздохнула я.
Мой отрывистый тон, казалось, успокоил Бет, и пока я переодевалась в пижаму, она уже глубоко и размеренно дышала.
Я села на кровать и придвинулась спиной к подушкам. Попыталась сконцентрироваться на событиях последнего часа. Без толку. Улыбка Джареда занимала мои мысли совсем недолго, а потом я снова оказалась на похоронах. Перекатившись на бок, носом к стене, я свернулась клубком и заплакала, стараясь не производить ни звука. Наконец на смену сокрушительному горю пришел покой, я ускользнула из сетей сознания.
Перевернувшись на край кровати, я на мгновение открыла глаза: в поле зрения оказались крупные красные цифры — пять часов. Как быстро наступило утро! Глаза опухли и чесались. Только теперь я осознала жестокость увиденного во сне. Чудес не бывает, отец не вернулся к жизни.
Произошло самое страшное событие в моей жизни, но страдания не прекратятся оттого, что я превращусь в затворницу.