Наследница Черного озера - Никольская Ева (серия книг TXT) 📗
— Раза три в неделю, — охотно ответил младший Раш. — Можно было бы и каждый день, но мама часто задерживается на работе, а иногда и ночует там. Но в выходные железно выходит на связь! — добавил с гордостью и, стянув печенье с тарелки, которую поставил для меня, довольно улыбнулся. — Она художник-декоратор. Хрум… Хру-разные шоу офофляет… хрум-хрум… спектакли и якие хрутые вечеринки… хрум! — гордости в голосе жующего ребенка прибавилось, а разборчивости, наоборот, уменьшилось. Однако общий смысл сказанного я понимала, поэтому просить парнишку сначала доесть, а потом уже расписывать мне достоинства своей мамы, не стала. Вместо этого предложила:
— Чаем поделиться?
На что мальчик, схватив вторую печенюшку, фыркнул:
— Вот еще! Сама давай пей, а то сидишь тут, как сонная муха, — и, надкусив лакомство, по-хозяйски заявил: — Я себе еще нафлью, хрум-хрум. Или фофрашу миссис…
— Дир-р-ран! — от громогласного крика, разнесшегося по дому, я подпрыгнула, а пацан подавился. Пока легонько хлопала его по спине и поила своим заметно остывшим чаем, от которого он больше не отказывался, на кухню явился источник этого командного голоса с пылесосом наперевес. С суперсовременным и жутко навороченным, как я и предполагала ранее. — Дир, мать твою за ногу! — рявкнула немолодая брюнетка, щелкнув трубой, как затвором. — Ты что с ним делал, а? Не успел вернуться от тетки, а уже ничего в доме не работает! Ты… — и осеклась, уставившись на меня. Причем с таким видом, будто только что заметила.
Я невольно начала втягивать голову в плечи. Вроде ничего не ломала в доме Раша, а ощущение, что и мне сейчас влетит… за компанию.
— Так-так-та-а-ак, — протянула женщина, сосредоточив все свое внимание на мне. — Вот, значит, из-за кого мне запретили греметь и подниматься на второй этаж? — стало жутко неудобно, и я, смутившись, пробормотала:
— Извините.
— Ишь ты! Сознательная какая, — усмехнулась она и ехидно поинтересовалась: — А чего ж встала-то в обед? Небось Дэв всю ночь спать не давал?
И все это было сказано с таким непрозрачным намеком, что меня взгребло. Женщин в отличие от мужиков я не боялась. Поэтому расправила плечи, упрямо вздернула подбородок, и холодно ответила:
— Простите, но это не ваше дело.
— Ах, не мое-о-о? — недобро прищурилась брюнетка и, указав щеткой в мою сторону, рявкнула: — Да ты вообще знаешь, кто я?
— Нет, — спокойно ответила ей, краем глаза заметив, как Диран сползает под стол. — Вы не сочли нужным представиться, — после чего допила разом остывший чай и вышла из-за стола. — Приятного дня, миссис! — пожелала опешившей брюнетке, проходя мимо, а мальчишке крикнула из холла: — Дир, идем! Ты обещал мне помочь с уборкой.
Ну, не оставлять же его с этой мегерой, правда? По хорошему, надо было, конечно, чашку ополоснуть, только и мне в обществе мегеры тоже задерживаться не хотелось. Уговаривать парня не пришлось, увернувшись от загребущей руки грозной тетки, Диран вылетел вслед за мной, на бегу бормоча:
— Валим скорее, пока она в себя не пришла.
И мы свалили. Быстро. Очень. Так быстро, что даже не заметили идущего к дому Индэвора, который все же нагнал нас на дорожке к Блэк-Лэйк.
— А куда это вы так торопитесь? — спросил мужчина, переводя подозрительный взгляд с меня на сына и обратно.
— От миссис Шварц спасаемся, — заговорщическим шепотом поведал ему ребенок.
— Она по второму мужу миссис Палмер, Дир, — понимающе улыбнувшись, поправил его отец.
— Шварц ей больше подходит, — заявил сын. — Хотя Роза Ельская тоже ничего так звучит, — задумчиво добавил он.
— Ельская? — вмешалась в разговор я.
— В девичестве — да, — пояснил Дэв.
— А кто она вообще такая? — спросила я. Женщина мне понравилась не больше, чем ее намеки.
— Розалинда моя домработница, — пояснил он. — Хотя скорее — домоправительница. Уже девять лет как.
— Понятно, — вздохнув, кивнула я. Девять лет — это срок. Такая прислуга — все равно, что член семьи.
— Что именно тебе понятно, Блэр? — уточнил сосед.
— Возмущение Розалинды тем, что ей запретили ходить наверх, — ответила я и тут же спохватилась: — Ой, ну в смысле… а вы, правда, запретили? — Мужчина кивнул. — Из-за меня? — Он качнул головой снова и улыбнулся, а я смущенно пробормотала: — Спасибо. — После чего скороговоркой выпалила, что у нас с Дираном еще много дел в Блэк-Лэйк, и, если он не против отпустить со мной сына, то мы, пожалуй, пойдем.
Возражать мистер Раш не стал, сказал только, чтобы Дир к трем часам вернулся домой, так как приедет репетитор. Мальчишка скривился, всем видом демонстрируя, как он этому "рад", но пообещал отцу явиться вовремя. Меня же Индэвор пригласил на ужин, как и вчера. А я подумала и… согласилась. Потом он пошел заниматься своими делами, которых, как и предупреждал, в понедельник было полно, а мы побрели к дому дяди. Последнее, что сказал сосед перед уходом, это чтобы я не стеснялась обращаться к нему, если что-то вдруг понадобится. Впрочем, то же самое он говорил и раньше, но я все равно старалась беспокоить его только в случае крайней необходимости.
Блэк-Лэйк встретил нас приятной прохладой и относительной чистотой. Все-таки мы вчера с Диром неплохо потрудились, намывая полы и протирая пыль. Остановившись посреди полупустого зала, освещенного солнечными лучами, проникающими в окна, я задумчиво проговорила:
— Дир, а Дир… так что все-таки с пылесосом?
— Не знаю, — пожал плечами мальчик.
— А если подумать? — скосив на него взгляд, спросила я.
— Ну… я хотел взять его на ночную охоту, там на территории есть розетка, а у отца в гараже два удлинителя, думал, дотянется.
— Но зачем?
— Чтобы большую зону краской охватить. У него там функция такая есть… не засасывать, а наоборот. А монстры же быстрые, из баллончика можем промазать.
— И? — мысленно умиляясь предприимчивости ребенка, сказала я.
— И вот, — вздохнул этот белобрысый "гений". — Он на тестировании сдох. Залипло, наверное, что-то, а я не успел разобрать и посмотреть, что именно.
— Ты что, таскал пылесос к озеру с краской?
— Не, я за домом экспериментировал.
— И отец разрешил? — искренне удивилась я.
— Он в город ездил.
— Ах вот оно что, — протянула, глядя на мальчишку. — То есть Индэвор пока не в курсе?
— Уже знает… думаю, — грустно вздохнул Диран и принялся с повышенным интересом изучать люстру. — Рози сдала.
— Ну, раз не примчался тебя воспитывать, значит, не сильно сердится, — сделала вывод я.
— Хорошо бы, — отозвался младший Раш и, явно желая сменить щекотливую тему, заявил: — А тут миленько! Можно будет притащить музыку, еду с соком и устроить костюмированную вечеринку монстров, — его серые глазки загорелись, а мои обреченно закрылись.
Вечеринка? Монстров?! И почему я не удивлена?
Хотя… из Блэк-Лэйк действительно вышел бы неплохой такой дом ужасов, и если б у меня были деньги на охотничье ружье и хорошую сигнализацию, я бы, пожалуй, и правда обосновалась тут до самой продажи, как в бункере, а не бегала по соседям и не подумывала о переезде в город. Ведь целый дом с толстыми каменными стенами и решетками на окнах первого этажа куда надежней, чем номер в отеле или съемная квартирка с "картонной" дверью. Если Эрик явится за мной… вернее, когда он явится, здесь я буду в большей безопасности, только нужно хорошо подготовиться. Всю жизнь бегать не получится. Мистер Раш прав, мне надо учиться давать отпор людям. Причем учиться быстро.
— Ты о чем задумалась, Блэр? — окликнул меня Дир, подходя к стене с балконом. — О костюмах или о репертуаре? — он прислонился спиной к ровной каменной кладке и видимо на что-то случайно надавил, потому что с громким скрипом железного троса сверху начала опускаться огромная люстра, которую я вчера мыла, балансируя на садовой лестнице.
— О глупости, — ответила мрачно, ругая себя за то, что не спросила у Индэвора, как ухаживать за этой штукой, потому что он наверняка знал о механизме, раз дружил с Лиамом и бывал частым гостем в его доме.