Милый враг мой (СИ) - Федотовская Алёна (читаем книги онлайн без регистрации TXT) 📗
— Да, о вашем, — с готовностью подтвердила горничная.
— Ты бредишь, Лили, у меня нет никакого жениха, что за глупости! О ком вы говорили с Флоранс?
— О его высочестве Людовике Анжуйском.
— Однако, что за шутки, Лили, — Селина вновь повернулась к девушке спиной, и та смогла продолжить прерванное занятие. — Его высочество не является моим женихом и никогда им не будет. Что за глупости!
— Но так говорят все во дворце, госпожа, это не мы с Флоранс придумали, — Лили наконец-то расстегнула все пуговки, и темно-вишневый бархат упал к ногам Селины. — Я принесу ваше платье, — горничная выскользнула из комнаты.
«Все говорят — этого еще не хватало! — раздраженно подумала Селина. — Как же быстро здесь распространяются новости! Интересно, а как к этому отнесется Людовик Анжуйский и его несравненная красавица Изабелла? — девушка неожиданно для самой себя хихикнула, но тут же попыталась состроить серьезную мину, повернувшись к зеркалу. — Нельзя, чтобы эта выдумка дошла до ушей его величества, иначе он, чего доброго, решит, что это правда, и тогда мне будет не до смеха. Надеюсь, что Людовик не захочет публичного скандала и поможет убедить короля, что это не более, чем чьи-то домыслы».
В комнату вошла Лили, неся в руках второе платье из изумрудно-зеленой парчи. Осторожно положив его на кресло и расправив мельчайшие складки, она подала Селине пару свежих шелковых чулок и тонкую батистовую сорочку. Быстро переодев нижнее белье, Селина обула изящные парчовые туфли на невысоком каблучке и с помощью горничной облачилась в новое платье. Затем, усевшись перед зеркалом, девушка терпеливо ждала, пока Лили расчесывала ее волосы и пыталась уложить их в прическу: за три года они успели позабыть, что такое шпильки и заколки, и теперь ни за что не хотели ложиться так, как следовало. Однако Лили все же удалось с ними справиться, и через четверть часа Селина была готова. Захватив шарфик и последний раз взглянув в зеркало, девушка перекрестилась и, прошептав «С Богом!», вышла из своих покоев. Лили отправилась за ней и негромко произнесла:
— Да хранит Господь мою госпожу, — и направилась к черному ходу.
Селина остановилась наверху длинной и широкой лестницы, покрытой ковром вино-красного цвета. По звукам, доносившимся снизу, она догадалась, что гости начинают собираться к ужину. Девушка набрала в грудь побольше воздуха и уже приготовилась сделать первый шаг в неизвестность, как вдруг внизу, у подножия лестницы, увидела Альфреда де Мон, и у нее сразу стало легче на душе.
— Мадемуазель де Лодвиль! — граф в мгновение ока преодолел три десятка ступенек, отделявших их друг от друга, и оказался рядом с Селиной. — Вы прелестно выглядите. Я счастлив снова видеть вас. Позвольте предложить свою руку и проводить к столу. Наши места случайно оказались рядом, но я несказанно рад этой случайности.
Его слова и учтивый тон подействовали как бальзам на ее израненное словами герцога Анжуйского самолюбие. Она поблагодарила Альфреда и с радостью положила руку на предложенный ей локоть.
— Как вам понравился дворец, мадемуазель? — спросил Альфред.
— Вы имеете в виду сам дворец или людей, находящихся в нем?
— Это как вам будет угодно, сударыня.
Селина под руку с графом стала медленно спускаться по лестнице.
— Я знаю, что должна ответить — чудесно, но мне не хочется притворяться. Дело в том, что дворец я видела лишь снаружи, внутри мне удалось побывать только в своих покоях, но могу вам сказать — внешнее убранство дворца просто великолепно, а в моих комнатах очень уютно. Я благодарна его величеству за заботу. Если же говорить о знатных персонах, поселившихся здесь…
— Да?
— Некоторых из них я знаю только по имени, многих же не знаю вовсе. Да и как я могу отозваться о людях, с которыми не сказала и двух слов?
— Но ведь с некоторыми вы познакомились и поближе? — возразил Альфред.
— Да, и почти обо всех у меня сложилось довольно приятное впечатление.
— Полагаю, исключение составляет его высочество?
— Я знаю, что он ваш друг.
— И даже больше. Но это не значит, что я одобряю его поведение. Но, погодите, разве вы все еще сердитесь на него? А как же ваша тайная помолвка?
— Тайная помолвка? О чем вы говорите?! Я не помолвлена с его высочеством и не собираюсь этого делать. Кто вам сказал об этом?
— Собственно говоря… забудем, мадемуазель! Рад слышать, что все это не более, чем чья-то выдумка, и Людовик не будет на меня в претензии. Я уже говорил вам, что вы выглядите еще более восхитительно, чем тогда, когда носили мужской наряд, но были неотразимы?
В это мгновение из бокового коридора показался герцог Анжуйский в одежде ультрамаринового цвета, который необычайно шел его темным в свете свечей, с лукавой искоркой глазам.
— Я искал тебя, Альфред, но…, - он заметил Селину, и его глаза сверкнули. — О, мадемуазель де Лодвиль! Вы прелестны! Как я рад, что разлука с вами не продлилась слишком долго. Позвольте, — он взял ее руку и поднес к губам, слегка оттеснив при этом Альфреда. — Ах, как хитроумно, мадемуазель де Лодвиль, — вполголоса продолжал герцог. — Восхищен. Я и не предполагал, что вы двинетесь в этом направлении.
— Вы еще многого не предполагаете, ваше высочество, — победно улыбнувшись, так же вполголоса ответила Селина.
— Что ж, этот бой вы выиграли. Но не обольщайтесь, выигранный бой — это не выигранная война.
— У меня еще все впереди, — она мягко высвободила свою ладонь из его руки и громко произнесла: — Я не хочу опаздывать к ужину. Граф, вы проводите меня?
— С удовольствием, сударыня. Прошу прощения, ваше высочество.
— Мы потом поговорим, де Мон. К тому же, я вижу, мадемуазель де Шалон направляется сюда.
Изабелла де Шалон, закутанная в нежно-зеленый бархат, с жемчужным колье на груди, грациозно спускалась по лестнице. Селине не удалось увидеть их встречу: они с Альфредом уже вошли в огромный, красиво убранный зал с изящно сервированным столом.
Ужин прошел на удивление спокойно. Селина оказалась сидящей далеко от его высочества, поэтому не могла ни видеть уничтожающих взглядов, которыми, возможно, одаривал бы ее, находись он рядом, ни слышать, о чем они так мило беседуют с мадемуазель де Шалон. Селина поймала себя на мысли, что последнее обстоятельство занимает ее больше, чем все невиданные яства, поданные на стол, и даже больше, чем беседа с Альфредом и приятным молодым человеком, сидящим справа и назвавшимся графом де Рэм. «Я думаю совсем как Лили, — одернула себя девушка. — Мое любопытство здесь неуместно».
После ужина король попрощался с гостями и поспешил в свои покои. Большинство приглашенных последовали его примеру и удалились к себе, и только немногие перешли в небольшую гостиную, чтобы составить партию в карты. Селина, воспользовавшись отсутствием графа, отлучившегося побеседовать с его высочеством, вышла в сад. Там темнота уже властвовала безраздельно, а вместе с темнотой и прохлада. Девушка прошла несколько шагов по дорожке, ведущей к фонтану, и пожалела, что не захватила с собой шаль. Тонкий, полупрозрачный шарфик, накинутый на плечи, не согревал. Селина уже решила было вернуться в зал, окна которого выходили в сад, но затем передумала. Ей не хотелось встречаться ни с Людовиком, ни с его пассией, поэтому девушка свернула на боковую дорожку, чтобы обойти дворец и попасть в него через внутренний двор, в котором располагалась конюшня. Прошло немало времени, прежде чем Селина обогнула дворец, показавшийся ей чересчур огромным, и оказалась перед нужной ей дверью. Девушка к этому моменту совсем замерзла, и, облегченно вздохнув, взялась за ручку и толкнула дверь. Но не успела Селина сделать и шагу, как где-то совсем близко услышала скрип двери и легкий шорох, а затем приглушенный шепот двух голосов, показавшийся ей зловещим в полнейшей темноте. Селине стало жутко: ей вовсе не хотелось присоединяться к людям, встретившимся под покровом ночи, наверняка, чтобы обсудить какие-то личные дела, которые ее никоим образом не касаются. Но девушке не хотелось вновь проделать весь этот путь: она и так слишком устала и не собиралась бегать туда-сюда по чужой прихоти. Селина стояла в дверях, не зная, что ей предпринять. В душе теплилась слабая надежда на то, что неизвестные скоро уйдут, и ей не понадобится возвращаться во дворец кружным путем. Стараясь не скрипеть дверью, она прислушалась. Может быть, они уже ушли?