Выбор (СИ) - Бранд Алекс (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации txt) 📗
- Клайд, Гилберт... Вы спите?
Уже засыпающий Гилберт открыл глаза и приподнял голову. Я пожал плечами и открыл полог.
- Что-нибудь случилось, господин прокурор?
- Простите, если разбудил, но пойдёмте со мной, сейчас.
Глава 40
23.50
В голосе Мейсона странные нотки, он взволнован? Слышу, как Гилберт поднялся и начал одеваться. Вышел из палатки, кинул взгляд на затихший лагерь, в сторону причала. Прокурор заметил это и тихо произнес, почему-то оглянувшись через плечо.
- Я никого не будил, все тихо, - он поколебался и добавил, - Рейли тоже пока не в курсе.
Полог распахнулся, к нам шагнул Гилберт, уже одетый. Отметил, что он провел рукой вдоль пояса, задержавшись на кобуре пистолета. Мой тоже при мне. Мейсон криво усмехнулся, оценив замеченное.
- Это нам сейчас не понадобится, господа.
- Да что случилось, господин прокурор? - в голосе Гилберта слышно хорошо замаскированное нетерпение, он тоже быстро посмотрел на палатку девушек, закрыта ли.
Мейсон глубоко вздохнул и тихо сказал, показав рукой в сторону тропинки, ведущей на вершину мыса.
- Когда вы с мистером Арцеуловым готовили снаряды, мы все были там, наверху. Я обратил внимание ещё по пути туда, а когда спускались, посмотрел ещё раз, немного отстав от остальных.
Точно, так и было. Вспоминаю... Первой шла Роберта, за ней Джил... Потом остальные. Кроме Мейсона, он вышел на берег последним.
- Что вы заметили, мистер Мейсон, нашли что-то? - Гилберт невольно подался вперёд.
Он кивнул, снова почему-то прислушавшись к окружающей нас тишине.
- Идемте, только давайте без шума. У меня есть фонарик, возьмите тоже. Лучше просто вам показать.
Гилберт не двинулся с места, прищурив глаза, я тоже хочу сначала получить объяснение.
- Что там, господин прокурор?
Он помолчал несколько мгновений.
- Там кто-то был, господа, я видел следы пребывания человека. Совсем недавно. Кострище, небольшая палатка, в глубине леса.
Мы с Гилбертом переглянулись, не говоря ни слова, он вернулся внутрь, послышался звук быстро расстегиваемой дорожной сумки.
- Вы понимаете, кто там мог быть, если ваша версия верна? - Мейсон нетерпеливо повернулся к тропинке, вся его поджарая атлетическая фигура выражает жажду действия. Ищейка получила долгожданный след. Я кивнул.
- Девушка, Орвиль. Ее доставили сюда заранее и она тут пробыла какое-то время.
- Именно, Клайд, - он быстро заговорил, покосившись на уже стоящего рядом Гилберта, - он привёз ее или она как-то сама добралась. Вывез Кэтрин сюда... Когда все закончилось, подобрал сообщницу и спокойно вернулся в гостиницу. Одинаковое платье, вуаль на лице... Потому никто ничего не заподозрил. Двое ушли - двое вернулись. Не нужно бежать, никаких признаков убийства.
Прокурор перевел дух и решительно махнул рукой в сторону вершины.
- Я решил пока никому, кроме вас, не сообщать. Идемте.
Я посмотрел на палатку Берты и Джил, Мейсон поморщился, увидев это.
- Мистер Грифитс, я все понимаю, но сейчас прошу вас не брать с собой вашу жену и ее подругу.
Да, он прав, не нужно. Направляюсь следом за прокурором и Гилбертом, чьи силуэты смутно виднелись в окружившем нас тихом полумраке ночного леса. Мы с Робертой уже настолько не видим друг друга по отдельности, что я готов взять ее сейчас с собой. Ну, а Джил... Она бы точно не захотела оставаться одна. Впереди вспыхнул яркий свет, тропинка стала уже и начала круто забирать вверх, на ней появились валуны и торчащие корни. Включаю свой фонарик и ускоряюсь, глядя под ноги и по сторонам. Высокие сосны, запахи хвои и прелой листвы. Вдруг где-то высоко шумно взлетела из глубины кроны какая-то крупная ночная птица. Сова? Или... Выпь? Откуда тут взяться выпи? Невольно напрягся в ожидании печального заунывного крика. Тишина. На высоте ветер усилился и ощутимо начал забираться под лёгкую куртку, поежился от прохладного прикосновения. Что это? Оглянулся назад, направил луч света на теряющуюся за лесным поворотом тропинку, возникло ощущение внимательного взгляда в спину. Повёл лучом влево, вверх, выхватил морщинистую старую кору высоких стволов, резкие тени от колышущихся ветвей, тряхнул головой, отгоняя наваждение. Никого. Сзади послышались тихие осторожные шаги, резко обернулся и направил фонарь в лицо подошедшего, рука легла на рукоять пистолета. Гилберт чертыхнулся, прикрыв глаза ладонью.
- Клайд, с ума сошел? Почему остановился? Идём, мы почти на месте.
Шумно перевел дух, направил луч в землю.
- Не знаю, Гил, показалось... Не по себе мне что-то.
Он внимательно посмотрел на меня, огляделся, тоже осветил тропинку за нашими спинами, прошел по ней несколько шагов вниз. Повернулся ко мне, пожал плечами.
- Никого и ничего. Что тебе показалось?
- Взгляд, в спину, - я в свою очередь пожал плечами, - да знаю я, что нет там никого.
Помолчал пару секунд и буркнул.
- Иди кто за нами, я бы почувствовал.
Угадываю усмешку на лице брата, слышу его тихий голос.
- Почему-то я в этом и не сомневаюсь. Все, пошли, пока Мейсон не кинулся нас искать, - он ещё раз огляделся, зачем-то осветил шумящие на ветру ветви близлежащих сосен, - идём, мне уже самому не по себе от твоих предчувствий.
Мы осторожно сошли с тропы, свернув направо, Мейсон ушел туда и должен быть неподалеку. Я негромко позвал, подняв фонарь и пытаясь понять, что же днём привлекло внимание проходящего мимо прокурора.
- Мистер Мейсон, Орвиль! Вы тут?
Ответный голос раздался метрах в десяти, Мейсон направил свой фонарь на нас и замигал им, дав направление.
- Клайд, Гилберт, идите сюда, только осторожно.
Потихоньку раздвигаем ветви, пробираемся вперёд, тропинка пропала. Хрустим по толстому слою скопившегося за годы валежника. Вот и Мейсон, стоит посреди небольшой прогалины, со всех сторон окружённой деревьями. Одна ее сторона примыкает к скалистой стене утеса, очень укромное место. Как Мейсон вообще его нашел? И что здесь?
- Смотрите, только пока ничего не трогайте.
Свет трёх фонарей скрестился в центре прогалины на небольшой палатке, аккуратно поставленной по всем правилам. Резкие тени заметались от ее стенок, кажущихся черными. Полог приоткрыт, глубокая тьма внутри притягивает взгляд, делаю непроизвольный шаг вперёд. Мейсон остановил меня.
- Клайд, подождите минутку, давайте сначала все осмотрим внимательно. Вот, кострище... Гилберт, идите по кругу.
Прокурор, попав в свою стихию, уверенно взял на себя руководство. Мы не возражаем, Гилберт сделал несколько медленных шагов, обходя поляну и не приближаясь к палатке. Мейсон продолжает громким шепотом.
- Смотрите под ноги, не наступите случайно на что-нибудь важное.
Гилберт остановился и в его голосе появились знакомые насмешливые нотки. А хорошо сейчас их слышать, мне эта поляна ощутимо давит на нервы. И все время взгляд возвращается к приоткрытому пологу, как будто я ожидаю, что сейчас кто-то оттуда появится.
- Господин прокурор, зачем тогда вы нас позвали? Пришли бы сами и вдоволь осматривали.
Я поддержал, тоже сделав несколько шагов, хочу осмотреть следы костра, они многое могут рассказать.
- Мистер Мейсон, раз вы нас позвали, то доверяете. Будьте же, наконец, последовательны и давайте вместе постараемся что-то понять, - я посмотрел на его упрямо сжавшиеся губы и добавил, - разумеется, под вашим руководством и контролем. Или идемте обратно и вернёмся утром, все вместе, при свете солнца. Кстати, как вы вообще нашли это место? Неужели случайно шли мимо и заметили? Место укромное, случайно не наткнуться.