Каньоны бесконечной тьмы (ЛП) - Кренц Джейн Энн (книги бесплатно без регистрации полные .TXT, .FB2) 📗
Закончив телефонный разговор, он встал и направился к двери.
Рекс схватил сумочку и спрыгнул на пол, чтобы последовать за ним. Слэйд поднял его и посадил себе на плечо.
— «На твоем месте я бы спрятал клатч», — сказал он.
Рекс проигнорировал его.
Глава 11
— «Да, папа, Я в порядке, действительно». — Шарлотта стояла за прилавком, прижимая телефон к уху одной рукой и изучая экран своего компьютера. — «Во всяком случае, не похоже, что меня собираются арестовать за убийство».
— «Арестовать». — Дэниел Энрайт был одновременно ошеломлен и возмущен. — Ты хочешь сказать, что существовала хоть малейшая возможность того, что тебя обвинят в убийстве этого ублюдка? Ты сказала, что власти считают это сердечным приступом.
— Да, да, сердечный приступ, — успокаивающе сказала Шарлотта. — Я просто хотела тебя успокоить.
— «Использование слов «арест» и «убийство» в одном предложении — не лучший способ меня успокоить».
— «Я не хотела тебя тревожить, правда. Все под контролем.»
— Я был прав насчет Гейнса, не так ли? — мрачно сказал Дэниел. — Он преследовал тебя.
— «Может быть.»
— «Что значит может быть? Иначе зачем бы он последовал за тобой на Рейншедоу?
— «Я не уверена, папа, но возможно, он собирался украсть что-то из моего магазина».
— И умер на месте? — Дэниел не пытался скрыть свой скептицизм.
— «Я знаю, это звучит маловероятно, но так и есть».
Тень заслонила свет, проникавший через стеклянную дверь. Шарлотта выглянула на улицу и увидела Слэйда. Рекс сидел у него на плече. Слэйд попробовал открыть дверь. Когда дверь не открылась, он посмотрел на нее через окно.
Прижав телефон к уху, она пошла открыть дверь.
— «На самом деле не о чем беспокоиться, папа», — сказала она. — «Местный начальник полиции очень компетентный человек — профессионал, который раньше работал в ФБПР. Он знает, что делает».
— «С каких это пор бывший агент ФБПР возглавляет полицейское управление маленького городка?»
— «Он решил сменить работу. Подожди секунду. Он здесь. Его зовут Слейд Эттридж.» — Она открыла дверь.
Слэйд вошел в магазин. Рекс издал возбужденные звуки. Он помахал вышитой бисером сумочкой перед Шарлоттой.
— «Так вот куда она пропала», — сказала Шарлотта. — «Я так и думала, что ее украли».
— «Что происходит?» — спросил Дэниел на другом конце провода. — Что украли?
— Ничего, неважно, — сказала Шарлотта. Она указала на телефон и прошептала Слэйду — «Отец».
— Позволь мне поговорить с ним, — сказал Слэйд. Он выхватил телефон из ее рук прежде, чем она успела возразить. — «Это Слэйд Эттридж. Да, мистер Энрайт, я начальник полиции на Рейншедоу. Верно. Да. Я понимаю, сэр. Нет, она не подозреваемая. Да, хотите верьте, хотите нет, но я знаю, что делаю. Я дам вам имя и номер моего бывшего начальника. Если у вас будут вопросы, вы можете позвонить ему и узнать обо мне немного больше. Есть ручка?»
Наступила пауза. Шарлотта услышала приглушенный голос отца. Она раздраженно подняла глаза к потолку. Конечно, у ее отца были вопросы. Дэниел Энрайт обладал стратегическим талантом. Он не стал бы генеральным директором успешной корпорации, принимая все на веру. Он всегда смотрел глубже.
Через несколько секунд Слэйд снова заговорил. — «Его зовут специальный агент Томас Уэст. Он работает в офисе Резонанс-Сити.»— Слейд продиктовал номер. — «Скажите тому, кто ответит на звонок, что я дал вам этот номер. Да, сэр, я присмотрю за Шарлоттой.»
Шарлотта поморщилась. — «Это так раздражает».
Слэйд встретился с ней взглядом, продолжая разговаривать с ее отцом. — «Да, сэр, я знаю, что между Шарлоттой и жертвой была какая-то история».
Шарлотта вздрогнула.
— «Да, я согласен. Смерть Гейнса более чем подозрительна в данных обстоятельствах. Если это было убийство, то оно было совершено паранормальным средством, и в ФБПР есть специальный отдел, который расследует такого рода преступления. Так получилось, что именно в этом отделе я работал, когда работал в Бюро. Да, сэр, я уже расследовал подобные вещи раньше.»— Слэйд остановился, прислушиваясь. — «Шарлотта сказала, что я меняю работу?»
Шарлотта улыбнулась. Слэйд поднял брови, но тон его оставался уважительным.
— «Да, сэр, я планирую открыть частную консалтинговую фирму по безопасности», — сказал Слэйд. — «На самом деле я буду обслуживать корпоратов связанных с Тайным Обществом, такие как Enright, Inc. Да, сэр, я знаю, что очень немногие консультанты по безопасности понимают проблему защиты данных и записей от агентов корпоративного шпионажа, обладающих паранормальными способностями. Это нишевый рынок, но, я думаю, потенциально прибыльный».
Наступила еще одна пауза.
— «Да сэр. Возвращаясь к Джереми Гейнсу, сегодня утром я проверил всю имеющуюся по нему информацию. Похоже, у него, было немало врагов. У меня есть основания полагать, что он занимался торговлей краденными предметами старины.»
Шарлотта моргнула. — «Джереми сотрудничал с черным рынком?»
— «Да, сэр, я буду держать вас в курсе», — сказал Слэйд в трубку. — «А теперь извините меня. Мне нужно работать».
Он разорвал соединение и вернул телефон Шарлотте. — «Твой отец звонит моему контакту в Бюро, пока мы разговариваем, чтобы убедиться, что я действительно смогу тебя защитить».
— Прости, — сказала она с сожалением. — «Моя семья всегда слишком меня опекала. Ты знаешь, как это бывает, когда ты самая младшая и единственная девочка.»
— Нет, — ровно сказал Слэйд. — «Я не знаю, каково это быть самой младшей и единственной девочкой».
Она покраснела. — «Извини. Просто поверь мне на слово. Дело не только в том, что я единственная девочка в семье, дело в панических атаках и в том, что они связаны с моим талантом. У всех сложилось впечатление, что я хрупкая. Неважно, расскажи мне, что ты узнал о Джереми. Он действительно торговал краденым?»
— «Похоже на то. Я провел поверхностное исследование, используя файлы Бюро. У меня не было времени проверить детали, но, насколько я могу судить, Гейнс плавал в мутных водах. Я думаю, что он на самом деле не был коллекционером, а был простым брокером».
— «Это объясняет, почему он никогда не предлагал мне показать свою коллекцию. Вероятно, у него ее просто не было».
— «Становится все интереснее. Он не просто торговал украденным антиквариатом. Есть веские основания полагать, что он специализировался на действительно опасных вещах».
Она нахмурилась. — Что ты имеешь в виду под словом «опасных»?
— Параантиквариат и предметы старины оружейного уровня. Объекты, которые достаточно сильны, чтобы убить».
— «Вот, черт. Я знаю, что существует рынок подобных вещей, но я никогда не приближалась к нему. Я же говорила, он пришел ко мне в поисках Снежного шара из Старого Света, красивой игрушки, а не какого-то пара-оружия.»
— И ты нашла Снежный шар.
— «Да. Но, как я уже упоминала, я никогда не называла ему имени миссис Ламберт.»
— Это не значит, что он не смог узнать ее личность. Если я прав насчет Гейнса, он был профессионалом. Он довольно долго выживал в очень опасном деле. Все, что ему нужно было делать, это следить за тобой, прослушивать телефонные звонки или выгружать данные с твоего компьютера, чтобы установить личность Ламберт».
Она похолодела. — Ты правда думаешь, что я привела его к ней? Я всегда старалась обеспечить анонимность своим клиентам».
— «Если Гейнс работал на рынке пара-оружия, у него были навыки и талант, чтобы взломать любую систему безопасности, которую ты установила».
Шарлотта почувствовала себя совершенно опустошенной. — Если ему удалось через меня найти миссис Ламберт, то, возможно, ее смерть была не естественной. Возможно, он убил ее. Возможно, я виновата в этом».
— «Не принимай близко к сердцу.» — Слэйд нахмурился. — «У тебя начинается атака. Дыши.»
— «Верно.» — Она заставила себя выполнить дыхательный ритуал. — «Черт, я ненавижу это».