Осколки памяти (СИ) - Халимендис Тори "Тори Халимендис" (е книги .TXT) 📗
Одеваться пришлось быстро, вливать в себя кофе — одним глотком, а булочки с джемом мы жевали уже на ходу, натягивая плащи и давясь смехом под делано равнодушным взглядом Агнесс. Горничная вела себя так, словно не заметила в поведении хозяйки и ее гостя ничего необычного. Зато в Управлении Гудвину хватило одного взгляда, чтобы определить: с его напарницей что-то не так.
— У тебя скончался богатый дядюшка, оставив в наследство все свои миллионы? — осведомился он.
— Какой дядюшка? — не поняла я.
— Значит, ты сорвала куш в казино. Колись, Донн, что случилось? Ты вся сияешь.
— Просто хорошо выспалась, — с как можно более безразличным видом соврала я.
По лицу Гудвина было заметно, что он не поверил, но допытываться, к счастью, не стал. Его самого раздирало желание поделиться новостями, потому что он склонился ко мне с загадочным видом и шепнул:
— Знаешь, где я был ночью?
Не нужно обладать выдающимся умом, чтобы догадаться, что он затеял. Я скрестила руки на груди и нахмурилась.
— Кажется, мы договаривались пока не приближаться к "Бриллиантовому дождю". Или я что-то неправильно помню?
Напарник разочарованно скривился.
— Ну вот, Донн, как же с тобой неинтересно. Все всегда знаешь. Ладно, слушай, что я там обнаружил.
Но договорить ему не позволил громкий стук в дверь. В приоткрывшуюся щель просунулась кудрявая голова телефонистки Кэтти.
— Офицер Донн, это срочно. Вам телефонирует его сиятельство.
Я только вздохнула. Вряд ли у Чарли действительно стряслось нечто неординарное, просто титул графа Хекстона магическим образом действовал на служащих Управления.
— Прости, Гудвин. Поговорю с его сиятельством и вернусь. Дождись меня.
— А куда я денусь? — хмыкнул Джон. — Только ты побыстрее.
Кэтти испуганно округлила глаза. Лишь субординация не позволила ей высказать все, что она думала по поводу столь вопиющего распоряжения. Надо же — побыстрее поговорить с самим графом. Ее мысли столь отчетливо проступили на хорошеньком личике, что Гудвин не сдержался и широко ухмыльнулся, а я кашлянула, скрывая неуместный смешок.
Аппаратов на все Управление выделили два. Один стоял в кабинете Лоренса, а второй — в приемной. Я взяла трубку и услышала глухой голос Чарльза.
— Здравствуй, Ники. Давай пообедаем вместе. В "Морской звезде", хорошо?
Я хмыкнула. Такими темпами, того и глядишь, стану завсегдатаем сего пафосного заведения. С куда большим удовольствием я бы разделила обед в "Харчевне матушки Нильс" с Гудвином, но Чарльз явно приглашает не просто так.
— Хорошо.
— Я пришлю за тобой шофера.
Мои протесты оборвали гудки — Чарли повесил трубку. Подавив желание выругаться сквозь зубы, я поблагодарила Кэтти и вернулась в кабинет. Джон стоял у окна и насвистывал веселый мотивчик.
— Ну, и чего желает его сиятельство?
— На обед пригласил. В "Морскую звезду".
Гудвин протяжно свистнул.
— Везет тебе, Донн. Эх, и почему я не красивая молодая леди? Тоже звали бы в рестораны разные знатные типы.
— Договорись с Логаном, — посоветовала я. — Он тоже знатный тип, повыше Хекстона летает. Глядишь, пригласит тебя куда-нибудь.
Джон скривился.
— И отдать половину жалованья за обед? Вряд ли меня кто за свои угостит. Ладно, Донн, можешь считать меня завистником.
Я потрепала напарника по плечу.
— Брось. Лучше расскажи, что ты нарыл в "Бриллиантовом дожде".
Гудвин весь подобрался, из его позы исчезла расслабленность, с лица пропала ухмылка.
— Как мы и предполагали, дело нечисто. Я пришел туда, притворившись обычным посетителем.
— И тебя никто не узнал? — не поверила я.
— Обижаешь, Донн. Зря я, что ли, курсы маскировки проходил?
Я подняла руки.
— Хорошо, сдаюсь. Ты — гений выслеживания. И маскировки. И вообще всего, чего только можно. Рассказывай.
Итак, вчера поздним вечером Гудвин, загримировавшись и натянув парик, отправился в "Бриллиантовый дождь". Занял столик в углу, заказал выпивку и принялся осматриваться. На первый взгляд казалось, что клуб ничем не отличается от десятка таких же, разбросанных по всему городу. Споро сновали между столиками официанты, разнося заказы. На сцене сменяли друг друга томные певицы и полуобнаженные извивающиеся и принимающие призывные позы танцовщицы. Посетители заказывали большей частью спиртное — закусок на столах почти не было. Табачный дым смешивался с запахом пота и дешевых духов, выедал глаза.
— Я проторчал там не меньше двух часов, пока не заметил кое-что странное, — торжествующе возвестил Гудвин. — Соседний столик заняли два типа. Было уже хорошо за полночь, народ почти не прибывал, даже начал расходиться. А эти заявились.
Я пожала плечами: мало ли, у кого какие привычки. Клубы, подобные "Бриллиантовому дождю", закрываются чуть ли не с рассветом.
— Они подозвали официанта, но тот не принес им заказ, а скрылся за дверью. И появился обратно через несколько минут, поманил за собой одного из новоприбывших посетителей. Тот встал и проскользнул в служебные помещения. Вернулся спустя примерно четверть часа, посидел за столиком несколько минут, после чего оба типа покинули клуб.
— И больше ничего?
— Тебе что — этого мало? Тогда добавлю, что я вышел вслед за ними. Выглядели оба, кстати, не слишком богатыми. Не простыми работягами, которые не могут позволить себе посещение злачных мест средней руки, конечно, но и на обладателя мобиля, дожидавшегося за углом, ни один из них не тянул.
— Дела-а, — задумчиво отозвалась я. — Конечно, хотелось бы верить, что типчики просто заявились в "Бриллиантовый дождь" поболтать с кем-нибудь по-дружески. Ну, с управляющим, например.
— Вот только поверить затруднительно, — подхватил Гудвин. — Ладно, вечером опять загримируюсь и отправлюсь туда. Может, выясню что-нибудь новенькое.
Меня охватила тревога.
— Только будь осторожен, хорошо?
Напарник склонился ко мне и неожиданно чмокнул в кончик носа.
— Слушаюсь и повинуюсь, госпожа. Не переживай так, Донн, что я — желторотый юнец, вчера поступивший на службу? Все будет в порядке.
Но поселившийся внутри страх никак не желал разжимать ледяные щупальца, стискивавшие сердце. И я только сжала ладонь Гудвина и прошептала:
— Прошу тебя.
Он посмотрел мне в глаза и кивнул. На сей раз серьезно, без шутовства.
— Я осмелился сделать заказ, — сообщил Чарли, поцеловав меня в щеку. — Суп из раковых шеек и фаршированные крабы.
— Звучит привлекательно. Но ты ведь позвал меня не для того, чтобы накормить обедом. Так зачем я понадобилась тебе, Чарли?
Граф Хекстон отвел взгляд и неубедительно запротестовал:
— Мы так редко видимся в последнее время, Ники. Я соскучился.
— И твоя новая подружка не может эту скуку развеять? — усмехнулась я. — Как ее? Наина?
— Откуда ты знаешь? — изумился Чарльз.
Я пожала плечами.
— Забыл о месте моей службы? Давай не будем ходить вокруг да около, Чарли. Я слишком хорошо изучила тебя. Что случилось?
Он взял со стола бокал с вином, но не пригубил, а подержал немного, чтобы потом поставить на место.
— Генри, — выпалил, наконец. — Николь, что за странный допрос устроил его светлость моему сыну?
Я тоже подняла бокал, но отпила из него и спокойно посоветовала:
— А ты спроси у его светлости.
Чарли устало сгорбился, провел рукой по лбу. Пожалуй, впервые со дня нашего знакомства я по-настоящему осознала, насколько он старше меня. Вон и в волосах тускло мерцает серебро седины, и возле рта залегли скорбные складки.
— Не думаю, что его светлость станет делиться со мной своими соображениями.
Я попыталась задавить так некстати охватившую меня жалость, но не преуспела. Накрыла ладонью руку бывшего возлюбленного, тихо сказала:
— Все будет хорошо. Правда.
— Утешаешь? Не стоит, Ники. Лучше скажи, в чем его светлость подозревает мальчика? В убийстве этой потаскушки Ванессы?