Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Мама-фея для чертят (СИ) - Бахтиярова Анна (книги без сокращений TXT, FB2) 📗

Мама-фея для чертят (СИ) - Бахтиярова Анна (книги без сокращений TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Мама-фея для чертят (СИ) - Бахтиярова Анна (книги без сокращений TXT, FB2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

У Джонаса по спине проскакали мурашки. И даже не одной стайкой. А сразу двумя.

Пришла идея в голову. Очень дурная идея. Вспомнилась одна мертвая женщина. И у нее точно имелись претензии. К нему - Джонасу.

- Нет, ничем не могу вам помочь, господин Хамфри, - проговорил он через силу и предпочел ретироваться.

В коридоре, возле спальни, его ждал камердинер Бредфорд, нанятый еще в те времена, когда Джонас жил один, а братец Мэтью не успел обзавестись не только детишками, но и вообще уехать из родного дома. В общем, этот человек находился рядом давно и знал немало секретов хозяина.

- Господин Джонас, может... того? Убраться из замка? Вдруг это... ну, сами знаете, кто, - выдал камердинер нервно.

Джонас заскрежетал зубами. И неважно, что считанные минуты назад думал о том же.

- Давно ли ты стал паникером?

- Людей я не боюсь, господин Джонас, - Бредфорд выпятил вперед мускулистую грудь. - Но призраки - противники другого профиля. Их кулаками не победишь. И оружием тоже.

- Не победишь, - согласился он. - Для того я и вызвал тех, у кого есть против них средства.

- И всё же, лучше...

- Хватит, Бредфорд, - отрезал Джонас. - Кем бы ни было это привидение, к нам оно отношения не имеет. Те события ж не вчера случились. С чего бы призраку ждать годы, прежде чем явиться на разборки? Тут что-то иное?

- Думаете, по душу новой гувернантки явились? - Бредфорд выразительно приподнял брови. - Это она тут недавно поселилась. И, к слову, находилась в столовой, когда привидение напало.

- Что за бред? - отмахнулся Джонас. - Джемма - девушка безобидная.

Бредфорд был иного мнения о новенькой. А уж он-то неплохо в людях разбирался. Эта девица точно себе на уме. Однако решил сейчас с хозяином не спорить. Тот явно не в настроении. Да и нравится ему девица.

- Иди спать, - велел Джонас камердинеру. - С утра в дорогу.

Сам он тоже решил свалиться в постель. Но свет не выключил. Глупо, конечно. И совершенно не мужественно. Но так, правда, было уютнее.

Несмотря на все треволнения и страхи, уснул Джонас быстро и всю ночь видел довольно приятные сны. В них точно фигурировала белокурая незнакомка. Невероятно прекрасная, о которой принято слагать песни и стихи. С чего бы? Ответа Джонас бы точно не дал, коли б кто спросил. Да и какая разница? Если сны приятные, успокаивающие...

Глава 9. Дела фейские

- Мы едем слишком медленно. Хочу быстрее! - Одри хмуро смотрела в окно - на проносящиеся мимо луга и капризничала. Она уже не была уверена, что хочет ехать на ярмарку. Вдруг феи, правда, злые-презлые? Еще превратят ее саму в кого-нибудь мерзкого. Но признаваться не смела. Иначе будет выглядеть жалко. Раз требовала встречи с сородичами, нельзя идти на попятную.

- Торопишься к феям? - буркнул Стивен, не разгадав истинной причины дурного настроения сестры. - Чтобы побыстрее чем-нибудь огрели?

Это была его первая поездка на поезде, и проходила она отнюдь не гладко. Мальчишку укачивало. Он сидел белый-белый, прижавшись к Джемме.

- Одри, милая, поезда и так ездят довольно быстро, - заверила гувернантка. - Раньше, когда не было ни их, ни автомобилей, люди добирались в другие города на лошадях или в каретах. А это было гораздо медленнее.

- Мне не нравится в поезде, - пожаловалась девочка. - Тут запах плохой.

- Запах, как запах, - не выдержал Джонас. - Если ты передумала встречаться с феями, выйдем на следующей станции и вернемся домой.

- Не передумала, - буркнула Одри поспешно и примолкла.

Джонас только глаза закатил. Несмотря на приятные сны, настроение по сравнению со вчерашним днём лучше не стало. Призрак больше обитателей замка Шантарель не беспокоил. Но утро испортил кое-кто другой. Дядя Лука. Позвонил и отчитал племянника за то, что тот мало уделяет внимания невесте. Мол, сегодня же езжай к ней и заглаживай вину. Джонас объявил, что нынче никак не получится, и рассказал о поездке. Дядя новости не оценил, ругался так, что у Джонаса трубка в руке прыгала.

- У тебя свадьба на носу! Разве женихи так себя ведут?!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- Вынужденные женихи, - напомнил Джонас раздраженно. - Я Эсме не выбирал. Если ее не устраивает моя кандидатура, пусть выходит за тебя. Ты определенно с ролью жениха справишься лучше.

Джонас понимал, что зря он так. Дядя Лука - человек злопамятный. Но сил сдерживаться не осталось. Будь его воля, вообще бы расторг эту безумную помолвку. Но дядюшка не позволит. Из принципа сдаст племянника властям. А если его посадят, единственным живым родственником детей останется всё тот же дядя Лука. Да-да, у Стивена и Одри должна быть родня и с материнской стороны. Но феи ни разу не проявляли к ним интереса за все годы. И вряд ли намерены поступать иначе и дальше.

В общем, расположение духа у Джонаса было ненамного лучше, чем у племянницы. Но он старался не открывать рта, чтобы не сказать что-нибудь обидное попутчикам. Джемма тоже по большей части помалкивала. Пыталась не хмуриться. Ей тоже не нравилась эта поездка. Из-за грядущей встречи с феями. Из-за проблем, которые та сулила. Как для нее самой, так и для Одри. А еще девушку категорически не устраивали взгляды, которые бросал камердинер Джонаса - Бредфорд. Раньше Джемма едва ли обращала внимание на этого мужчину крепкого телосложения. Мало ли в замке слуг. Из них всех неприятности была способна доставить только влюбленная в хозяина Иветта. Но сегодня Бредфорд поглядывал на Джемму с подозрением. Это было неприятно и, возможно, опасно.

Когда выбрасывающий клубы черного дыма поезд добрался, наконец, до нужной станции, всё чувствовали себя уставшими и недовольными. В том числе, друг другом.

- Нет смысла отправляться на ярмарку сегодня, - констатировал Джонас, оглядев хмурые лица остальных. - До закрытия осталось немного времени. Лучше завтра. Со свежими силами. А сегодня как следует отдохнем. Согласны?

Все закивали вразнобой. Одри старательнее всех. Передышка была очень кстати. Сегодня она совершенно не чувствовала себя готовой.

Устроились в гостинице - недалеко от места проведения ярмарки. Со свободными номерами нынче во всем городе было туго. Но Джонас предвидел это и забронировал комнаты заранее, позвонив по телефону еще из замка Шантарель. Поужинать решили в ресторане по соседству. В зале для трапез в самой гостинице было слишком шумно. Из-за торговцев, что здесь поселились. Они громко обсуждали успехи и неуспехи на ярмарке, перекрикивая друг друга. Ресторан же считался довольно дорогим, и публика туда заходила иная, что позволяло поужинать в относительной тишине.

Без неожиданности, правда, не обошлось. И Джонас не знал, приятной ее назвать или не очень. Когда они заканчивали ужин (опять преимущественно в молчании), к ним подошел официант. Не тот, что обслуживал ранее. Другой. Черноволосый, черноглазый. Причем волосы у него были длинные, собранные в хвост. Джонас даже не сразу признал молодого мужчину. Ибо в прежние временя тот был не просто совсем юнцом, еще и растрепанные вихры вечно падали на глаза.

- Господин Джонас! Как же я рад вас видеть! - вскричал официант. - А особенно вас, юный господин Стивен и юная леди Одри! Вы меня, конечно, не помните. Я Томми. Томми Юнт. Я работал раньше на вашего отца. Хотя “работал” - громко сказано. Был совсем мальчишкой, мало что умел, но господин Мэтью хорошо ко мне относился.

- Ох... - Джонас хлопнул себя по лбу. - Не узнал тебя сразу, Томми. Ты изменился. Стивен, Одри! Томми - очень важный человек для всех нас. А для вас двоих особенно. Он спас вам жизни.

Глава 9. Часть 2

Девочка нахмурила лоб, пытаясь сообразить, что дядя имеет в виду. Зато Стивен сразу догадался.

- Это вы привезли нас с Одри к деду!

Томми кивнул в подтверждение, а Джонас пояснил - больше для Джеммы:

- Мой брат решил вернуться вместе с детьми в родные края, но по дороге на них напали разбойники. Пока Мэтью и двое охранников пытались сражаться, Томми увез Одри и Стивена. Они были совсем крохами и ничего не помнят.

Перейти на страницу:

Бахтиярова Анна читать все книги автора по порядку

Бахтиярова Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Мама-фея для чертят (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Мама-фея для чертят (СИ), автор: Бахтиярова Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*