Похитители Тайн (ЛП) - Дрэйк Бренда (книги читать бесплатно без регистрации полные .TXT) 📗
— Зачем он сделал это с тобой? — спросила она, делая шаг назад.
— Ему всего лишь было нужно тело, я уже был мертв.
Страх сковал внутренности Асилы, и я тоже его чувствовала. Я была ей, или внутри нее, и она не знала обо мне. Я хотела, чтобы она знала, что я там, что она была не одна, но я не знала, как это сделать. Ужас внутри нее усиливался, но она не кричала. Она смело стояла перед опасностью.
— А остальные?
— Четвин, Фелтон и Харлан, — он произнес их имена, указывая на каждого из них: Человека-кабана, Человека-ящерицу и Рогатого человека.
— Массссстер, велишшшшь ее укуссссить? — Черный язык Фелтона облизывал воздух при каждом слове.
— Нет! — Барнум развернулся и зарычал на него. — Она моя невеста.
— Тогда мы будем наблюдать, — фыркнул Четвин. — Нет способа избавиться от нас. Скажи это ей.
— Расскажи ей, как твоя душа пережила превращение, — Харлан стукнул копытом по полу, — и как ее отец заполнял своей душой наши тела. Как мы живем, имея одну душу и четыре разума, — его глаза были сосредоточены на Асиле. — Отдай себя нам. Все должно быть так, словно ты Барнум.
Асила подавила рыдания.
— Молчи! — Барнум ударил кулаком в челюсть Харлана. Он попятился, а остальные схватили Барнума.
— Какова моя судьба? — спросила Асила.
— Быть со мной, — ответил Барнум.
— Ты будешь делить меня с ними? — желчь подступила к горлу.
— Нет! Я бы никогда… Я не подпущу их… — Барнум покачал головой и замолчал. — Я чувствую, как все человеческое ускользает от меня, любовь моя. Я не знаю, кем стану в итоге. Со временем я могу стать совершенным злом.
— Я жду ребенка.
Взгляд Барнума рванулся к ней, и остальные повторили за ним. Он наклонился, протянув руку, и едва коснулся когтистой лапой ее щеки. Остальные скопировали его, касаясь воздуха.
— Никто не причинит тебе вреда. Тебе стоит уйти, — Барнул разбил ближайшее окно. Осколки стекла разлетелись и рассыпались по полу, оставляя зазубренный проем в раме размером с Асилу.
Асила приподняла юбку и перешагнула раму. Она повернулась к нему лицом, и слезы скатились по щекам. Это больше был не ее муж. Он был зло, которое обладает силой уничтожать миры. Ловушка была установлена, и теперь звери будут вечно гнить в своей гробнице, находящейся глубоко под горой, и известной только высокопоставленным чародеям. Ее сердце сжалось, когда она попыталась представить, какой ад ждет ее любимого. Ни живой, ни мертвый. Навсегда замороженный. Она хотела бы, чтобы у него остались воспоминания. Частичка надежды среди безумия осталась у него, но он больше не был Барнумом.
Ее скорбь душила меня, и я хотела бы, чтобы я смогла обнять и утешить ее. Это был ужас для них всех.
— Иди, помня мою любовь, Барнум, — сказала она. — Твой ребенок будет знать, что его отец был великим воином.
Громкий лязг сопровождался падением металлической клетки с потолка, накрывающей Барнума и его зверей. Пыль врезалась в лицо Асилы, и она закрыла рот и нос рукой, защищаясь от кашля. Семеро пожилых мужчин с седеющими бородами бросились к клетке, обнажая посохи. Синий свет выстрелил из кончиков посохов, и электрические искры побежали по металлическим прутьям клетки.
Асила взглянула на одного из мужчин. Его черная борода и густые брови были неестественны при бледной коже. Отец. Ты предал меня. Почему ты не смог оставить Барнума в вечном покое. А остальных? Какое зло повелевает тобой?
Темные и страшные мысли о мести проникли в мысли. Она оступилась, наступив на подол платья, и не удержала равновесие. Она приземлилась на темной траве. Холодная роса намочила платье. Почему была заперта дверь? Возможно, отец надеялся, что существо убьет меня? Зачем?
Я думала, вероятно, потому что она увидела что-то, чего не должна была. Так происходит во всех фильмах. Вы, ведя расследование над своим делом, натыкаетесь на то, чего не должны были видеть, и в следующей сцене вас убивают.
Она вонзила меч в землю, а затем использовала его для опоры, поднимаясь на ноги. Ее ноги оцарапала трава, и мы обе поморщились.
Ох. Больно.
— Кто здесь? — паника звучала в голосе Асилы.
Упс. Она может слышать мои мысли. Мне стало интересно, могла бы я что-то сделать, чтобы помочь ей. Почему она не убегает? Меня бы уже там не было.
Она осмотрела поле.
— Покажись.
У меня есть идея. «Я твое подсознание. Сейчас тебе стоит бежать!»
Асила выдернула меч из земли, подобрала юбку и побежала через поле в темноту.
Глава 10
Либо мне снился отбойный молоток, либо кто-то стучался в дверь спальни. В комнате было темно под покровом тяжелых гардин.
Тупица стукнул громче.
— Ладно, я иду! — это прозвучало так, словно Фейт вскочила с дивана.
— Кто нас достает? — Я перевернулась на другой бок и отдернула занавеску.
— Я не знаю, — ответила она.
Незваный гость стучал громче. Я поднялась с кровати.
— Кто-то такой нетерпеливый, — сказала я.
Фейт обнажила когти, когда приоткрыла дверь и заглянула в зазор.
— Вы знаете, который час? — спросил мужской голос.
— Нет. — Она открыла дверь шире.
Мужчина со взъерошенными темными волосами стоял, выпрямившись и хмурясь, и разглядывал ее с ног до головы. Он вытащил часы из кармана серого жилета костюма тройки, а затем поднял их высоко на цепочке, даже не смотря на них.
— Сейчас 15.30, а Джианна должна быть у меня в кабинете в три. Керриг, возможно, и перенес ее обучение на завтра, но мой урок по-прежнему по расписанию. — Он посмотрел мимо Фейт на меня. — Тебе нужно многому научиться, и у тебя на это мало времени.
— Что… — Я откашлялась. — Э… э… какие уроки?
— Твои уроки магии, конечно. Тебе про это никто не рассказал?
Я потерла глаза и покачала головой. Снова это слово. Магия. У меня скрутило живот. И нет. Никто мне об этом не говорил. Но я решила, что лучше ему не говорить об этом. Не при таком строгом взгляде, натянутом на его лицо.
— Одевайся. Я буду ждать тебя тут.
Фейт закрыла дверь.
— Черт, забыла тебе его представить. Это Филипп Этвуд. На самом деле тебе стоит называть его профессор Этвуд. Но это слишком формально. — Она упала обратно на диван. — Тебе лучше поторопиться. Он ненавидит опоздания.
— О чем ты думала? Он очень строгий. — Я бросилась по плиточному полу, вздрагивая от холода под ногами.
— Не стоит грубить.
— Мне? Ты могла сказать, что у меня урок?
— Я же говорю, что забыла.
— Ладно. Проехали. Этот мужчина не такой страшный, как ты сказала.
Я побежала к своему рюкзаку, доставая оттуда джинсы, футболку и рубашку. Одевшись, открыла дверь.
— Увидимся позже, — крикнула я в комнату.
— Поторапливайся. — Профессор пошел по мрачному коридору. -
У меня слишком много дел, чтобы тратить время на безрассудную девчонку. Я согласился на работу в другое время только потому, что с этого должна начинаться тренировка.
— Я не знала, что должна была встретиться с вами. Никто мне об этом не сказал. Если бы они это сделали, я была бы у вас вовремя. — Ему не стоило знать, что я вечно кругом опаздываю. Я сделала для себя пометку — никогда не опаздывать на занятия с ним. Надеюсь, я достаточно быстро выучу магию, чтобы улучшить его отношение ко мне.
Профессор повернулся ко мне.
— Я боюсь, Джианна, что у нас получилось неудачное знакомство. Я профессор Филип Этвуд, но ты должна называть меня профессор Этвуд. Не мистер Этвуд или Филип, тебе понятно?
— Да. — Мужчина определенно был строгий, поэтому я не решилась сделать ему замечание о правильном моем имени.
— Я родной брат твоей матери.
— Так вы мой дядя?
— Но не думай, что из-за этого тебе будет легче. — Он повернулся и пошел по коридору. — Следуй за мной.
Естественно. Я закатила глаза.
— Не закатывай глаза за моей спиной.
— Как…
— Интуиция.
Я сгорбилась.
— Осанка, Джианна.
Я выпрямилась в поисках зеркал на потолке или стенах, но их не было. Мы повернули за угол и пошли по узкой лестнице. Профессор Этвуд остановился у двери с его именем, выгравированном на деревянной дощечке и прикрепленной к ней. Отпер дверь причудливым длинным ключом, а затем распахнул.