Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Хлопоты с двенадцатой могилой (ЛП) - Джонс Даринда (книги онлайн полные версии бесплатно .TXT) 📗

Хлопоты с двенадцатой могилой (ЛП) - Джонс Даринда (книги онлайн полные версии бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Хлопоты с двенадцатой могилой (ЛП) - Джонс Даринда (книги онлайн полные версии бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Почему на мне не было ожогов.

— Может, потому что ты бог? — Своупс притворился, будто просматривает меню, но я чувствовала, как под внешним спокойствием бурлят сомнения.

Читать Оша было сложнее, но если бы мне пришлось дать название тому, что он чувствовал сильнее всего, я бы назвала это неохотным смирением. Если придется, он сразится с Рейазикином. Ошу это не понравится, но он выполнит задание, которое появилось в тот самый момент, когда я отправила Рейеса в божественное стекло.

Мы сделали заказ и стали есть в относительной тишине. И с Гарретом, и с Ошем беспощадно флиртовали, а это неплохая практика перед предстоящим делом. Взгляды со всех сторон, тонкие намеки в улыбках исподтишка…

Очередная потенциальная поклонница даже угостила нас троих напитками. С ее стороны очень дипломатично, учитывая, что интересовал ее исключительно Ош, а ей самой было глубоко за шестьдесят. Будь она старше лет на триста-четыреста, стала бы прекрасной партией для бессмертного демона-раба.

— Ты только посмотри! — сказала я Ошу, отсалютовав поклоннице бокалом.

Та сделала то же самое, а даэва по-волчьи усмехнулся:

— А что? Больше секса — меньше сложностей.

Я тут же зажмурилась. Есть вещи, которые не стоит знать о будущем зяте.

— Спасибо, что вернули мне Развалюху.

Оба проворчали что-то нечленораздельное, как обычно это и делают мужчины, вот только эмоции Гаррета буквально лезли мне в глаза.

— С тобой все в порядке? — спросила я у него.

Своупс состроил беспечное выражение лица, но обмануть ему никого не удалось.

— А что? Не похоже?

— Со мной все путем. Ты же это знаешь, правда?

Он молча кивнул и влил в себя остатки пива.

— Вот и ладненько. — Я уперлась руками в столешницу и поднялась. — Ну так как? Мы готовы?

Гаррет шарахнул бокалом по столу и уставился на меня сердитыми глазами:

— Он тебя забрал.

Мы с Ошем замерли, словно оказались перед разъяренным хищником. А через секунду я ответила:

— Да, забрал. Но я в норме.

— Он забрал тебя прямо у нас из-под носа, Чарльз.

Я кивнула. В такой ситуации никакие слова не помогут. Гаррет чувствовал себя беспомощным, а это самое ужасное чувство на свете.

Своупс сжал пальцами бокал, а подошедшая официантка поинтересовалась:

— Вам еще?

— Нам с ним не справиться, — сказал он мне.

Я поблагодарила официантку и, когда она ушла, ответила:

— Я знаю.

— Ты прав, — вставил Ош, — нам с ним не справиться. Но тебе, — тут он уставился на меня пронзительным взглядом, — это по зубам.

— Нет, Ош, не по зубам.

— С таким отношением к ситуации — точно нет. Тебе нужно вспомнить, кто ты и на что способна.

— Ладно-ладно! Я все понимаю, Ош. У меня мощное прошлое. Судя по всему, я глотала богов одного за другим.

— Ты ела их, как сахарную вату на ярмарке.

Я снова села и сложила на груди руки.

— Не могу я так поступить со своим мужем.

— Он уже не твой муж, — мягко проговорил Ош, но я отказывалась его слушать.

С первого дня я знала, что именно такой вариант он и предложит. Понимаю, выбора у него нет, но это вовсе не значит, что меня подобное предложение должно устраивать.

— Я на это не пойду, Ош. По крайней мере сейчас я к такому не готова.

— Я лишь прошу тебя не забывать об этом. Возможно, наступит момент, когда тебе придется принять отчаянное решение.

Я не ответила. Ош откинулся на спинку диванчика, и они с Гарретом принялись потягивать свои напитки.

— К тому же, — явно не мог угомониться даэва, — я хотел бы обратить внимание на тот факт, что благодаря тебе выражение «знойная женщина» приобрело совершенно новое значение.

Неохотно, но Гаррет все-таки рассмеялся, и сгустившее воздух напряжение развеялось. Интересно, а вдруг это какая-то особая суперсила Оша?

— Так мы готовы, или как? — снова спросила я.

Оба с сомнением кивнули, после чего Гаррет с набитым тушеной свининой ртом уточнил:

— Чем конкретно мы сегодня займемся?

Дожевав буррито, Ош кивнул, поддерживая вопрос Гаррета.

— Мы ничем конкретно не займемся. А вот вам придется чуть-чуть пофлиртовать.

— Кла-а-асс, — протянул Ош.

Меня по-настоящему поражало, как ему удается в одну секунду быть похожим на старшеклассника, а в следующую уже… на старшеклассника-второгодку. Ош выглядел, как обычный пацан, а пацан — он и есть пацан. Мне почти было стыдно, что нужно подсунуть его непонятно кому, но выбирать не приходилось.

Я написала Куки, которая встретила нас на стоянке. Вся в черном и в черной же лыжной шапке, она, конечно же, ни капельки не выглядела подозрительно, особенно если учесть, что ее повседневный внешний вид практически воплощает картины Джексона Поллока.

— Классный прикид, — заметила я. Ей-богу, не хватало только черной раскраски на лице.

— Думаешь? — Нервничает Куки просто очаровательно. Наспех обняв Гаррета и Оша, она заявила: — Раньше я никогда не ходила на грабеж. На всякий случай взяла с собой черную краску для лица.

С огромным трудом, но я все-таки собрала в кулак все капли силы воли, чтобы не рассмеяться.

— Ну, как бы… это не совсем грабеж, а мы еще никуда пока не ходили.

— Это да, ты права. — Куки глубоко вздохнула, чтобы успокоиться.

Мы направились к Развалюхе, а Ош и Гаррет залезли в пикап Своупса.

— Если что, я тебе зад прикрою, — добавила подруга.

— Рада слышать, Кук.

— Трусами там, ну или полотенцем.

Говорю же: все капли силы воли…

— Что ты сказала дяде Бобу? — спросила я, открывая все секреты Развалюхи и ее двери заодно.

— Что мы идем в кино.

Я прикусила губу.

— И он купился?

— Само собой, но сказал, дословно, «передай моей племяннице, если тебя из-за нее арестуют, я лично прослежу, чтобы она больше никогда не увидела солнечного света».

— Ну точно купился. Круто.

Забравшись в Развалюху, мы направились в местечко, которое я уже окрестила Неправдоподобные Отрицания Пари.

— Не расскажешь, что сегодня было? — спросила Куки.

— Да не вопрос. Я ела куриную энчиладу с зеленым чили, а Гаррет…

— Ладно уже! Не хочешь рассказывать — не надо. Но чтобы ты знала, когда моя лучшая подруга возвращается с задания по поимке бога голой, да еще и с горящими волосами…

— У меня горели волосы?!

— … я точно буду задавать вопросы.

Наспех проверив состояние волос, я свернула на Сан-Матео и двинулась на север.

— Прости, Кук. Я собиралась все рассказать. Все пошло не плану.

— Представляю. Ты хоть что-нибудь узнала?

— Узнала. Например, то, что Рейазикин так же хорош в сексе, как и его альтер эго.

Куки ахнула, глаза остекленели, а уголок рта задергался. Я решила дать ей время переварить услышанное, но уже секунд через тридцать она подалась ко мне и требовательно заявила:

— Мне нужны подробности.

Ну и я ей все рассказала. В подробностях. Причем от души наслаждалась каждым резким вздохом, каждым закатыванием глаз, каждым «Боже мой!» и «Нет! Не может быть!!!». В общем, если мне нужно почувствовать себя лучше, на Куки всегда можно положиться.

Кстати, пока подруга предавалась приятным размышлениям, я поинтересовалась, можно ли называть ее Уолтером. В честь Уолтера Уайта. Пусть не печеньки, но кое-что он все-таки готовил [13].

Кук не ответила, и я приняла молчание за знак согласия.

Пока мы ехали к своему пункту назначения, Уолтер продолжала вариться в собственных мыслях, которые теперь уже представляли собой смесь из хорошенько прожаренного изумления, мелко протертого смущения и сырого, свежайшего желания. Мне грел душу тот факт, что после всего, через что мы с ней прошли, я все еще могу ее ошарашить. Всегда переживала, что рано или поздно подруге наскучат мои сказочки, а вся моя жизнь в целом превратится в ее глазах в банальную рутину. Но пока что все шло как по маслу.

— По-моему, это где-то здесь, — сказала я, пытаясь найти нужное место.

Перейти на страницу:

Джонс Даринда читать все книги автора по порядку

Джонс Даринда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Хлопоты с двенадцатой могилой (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Хлопоты с двенадцатой могилой (ЛП), автор: Джонс Даринда. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*