Искупление (СИ) - Романова Анастасия Александровна "IzMelery Dreamer" (книги полностью .txt) 📗
Я снова загрустила, на время запамятовав о насущных проблемах, и почему-то вспомнила о первых днях, что мы с братом провели в дороге. Ещё задолго до гибели родителей, по радио часто сообщали о надёжном укрытии для беженцев. Атланта — город выживших. Туда мы и устремились в первую очередь, но сильно просчитались. К тому моменту, как радиовещание прекратилось, сотни мертвецов заполонили улицы. Они захватили город, и мы попали в ловушку. Майкл рассчитывал дотянуть до заправки, но бензина не хватило, поэтому приняли решение оставить машину и спасаться бегством. От одного лишь воспоминания меня передёрнуло. Мы голодали, спали где придётся, но труднее всего было зимой. Холодные месяцы, проведённые в старых амбарах и полуразрушенных домах. Благо, люди покидали жилища с минимальным багажом. Нам посчастливилось отыскать несколько тёплых одеял и даже шерстяную одежду. Кардиган, что согревал меня у костра, был добыт в одном из брошенных домов, и стал незаменимой вещью, впрочем, как и толстый блокнот, исписанный лишь наполовину.
На глазах навернулись слезы, может от озноба или чрезмерной эмоциональности. Я не думала об этом. А в голове тем временем крутилась одна и та же фраза, которую очень любил повторять отец: «Ты сильная, Шейлин. Куда смелее брата. И всё переживёшь». А ведь он действительно так думал. Считал меня отважной и выносливой. Кто бы мог подумать, что это окажется неправдой? За последние полтора года мир сильно изменился, а я по-прежнему оставалась женщиной. Хрупкой на вид, но изнутри, будто высеченной из камня. Невзгоды не сломили боевой дух, а время подарило верных союзников и друзей. Я перестала страшиться, прошла через насилие и выжила. Вытащила Мэрла из камеры, а теперь должна была хотя бы попытаться выдержать несколько дней в его компании.
— Бу! — громкий голос заставил подпрыгнуть на месте. — Согрелась, красавица?
Из-за деревьев показался Мэрл, и мне пришлось прикусить кончик языка, чтобы не наговорить лишнего. Он вёл себя не лучшим образом, постоянно кривлялся и время от времени говорил неприятные вещи, однако оказался единственным человеком, способным отыскать Дэрила, а, значит, и остальных. Я должна была смириться. На время позабыть о конфликтах и настроиться на поиски.
— Это для тебя. — Он протянул довольно тяжёлый нож, и я, незадумываясь, взялась за рукоять, взвесив оружие в ладони. — Пригодится.
— Да, неплохая находка. Спасибо.
— Для защиты самое то! — отозвался Мэрл, с нескрываемым любопытством понаблюдав за тем, как я прикрепила нож к набедренной кобуре — подарок Рика. — Сексуально. — Его глаза блеснули.
— Идём.
Я поднялась на ноги и бросила недовольный взгляд на своего спутника.
— Не терпится воссоединиться с любимой семейкой? — Мэрл затушил костёр, предусмотрительно пропустив меня вперёд.
— Разумеется, но, прежде всего, хотелось бы перекусить.
— Ранний завтрак, — протянул Диксон, почти сразу поравнявшись со мной. — Готовить-то умеешь?
— Ты недооцениваешь своего спасителя, — гордо заявила я, краем глаза подметив, как мужчина изменился в лице: расплылся в ироничной улыбке, — более того, имею опыт в охоте.
— Ну, что же, — протянул Мэрл, внимательно оглядываясь по сторонам, — в таком случае могу лишь порадоваться, а в будущем и подивиться твоим скрытым талантам.
— Да уж, пожалуй, так и будет.
Я мысленно порадовалась своему остроумию и вздохнула с облегчением, осознав, что на этот раз последнее слово осталось за мной. Больше мы не разговаривали. Раздумывали о своём и медленно пробирались через пышные кусты, подолгу замирали на месте и прислушивались к отдалённым шорохам, а иногда и вовсе к выстрелам, доносившимся со стороны железнодорожных путей. В такие секунды сердце будто останавливалось, и я даже задерживала дыхание, мысленно представляя схватку между Майклом и Губернатором. Сколько людей он привёл и на всех ли дорогах расставил засаду? Мы не знали, лишь мельком переглядывались, а потом вновь выдвигались в путь, расчищая дорогу острыми ножами.
Время пролетало, а усталость, жажда и голод неизбежно напоминали о себе. Примерно через полтора — два часа бессмысленного плутания по лесу, я снова задумалась о еде и приготовила нож, вручённый Мэрлом, внимательно осматриваясь в поисках живности. Вскоре солнце поднялось над лесом, ветер зашелестел среди листвы, а по воздуху растворился ненавязчивый запах гари. Костёр — первое, что пришло в голову. Я оглянулась и посмотрела на Мэрла. Он кивнул в ответ. Видимо, мы подумали об одном и том же, ведь уже через мгновение я подбежала к довольно увесистому дереву, следом за мужчиной, и прижалась щекой к колючей коре, приготовившись наброситься на врагов, а, может, и наоборот — заключить в объятия друзей и близких.
— Здесь были люди, — прошептал Мэрл, осторожно выглянув из-за дерева, — вон на той поляне. — Он махнул рукой, и я разглядела три трупа, окружённые остатками тел. — Люди Губернатора.
Больше мы не медлили. Убедившись в безопасности, Диксон вышел из своего укрытия, я направилась следом, не теряя бдительности. Лёгкий запах гари по-прежнему витал в воздухе, но теперь мы точно знали, что произошло. На врагов напали, и, скорее всего, это были ходячие, отбившиеся от стада. Большинство валялись разодранными на части, внутренности были размазаны по траве, а кровавые следы тянулись в сторону опушки — тюрьмы, откуда мы и сбежали минувшим вечером.
— Что-то или кто-то переманил внимание на себя, — задумчиво протянул Мэрл, поделившись своими догадками. — Они не доели. Оставили один труп почти нетронутым.
— Это могли быть наши люди? — с надеждой поинтересовалась я, остановившись рядом с разорванной грудной клеткой, видимо, когда-то принадлежавшей одному из мужчин. Голова была оторвана. — Рик, Майкл или Дэрил?
— Или олень, например, — Мэрл пожал плечами, и я скользнула по его лицу недовольным взглядом. — К чему гадать? Давай-ка лучше соберём оружие, которое твои друзья уж точно бы не оставили, случайно заскочив на кровавое пиршество. — Он наклонился и взвесил в здоровой руке винтовку. — Что тут у нас… Чудненько. Патроны ещё есть.
Я молча наблюдала за мужчиной, попутно распинывая ботинком едва дымившиеся головешки. Ходячие ушли недавно, и тот, кто отвлёк их, был где-то рядом, совсем неподалёку. И от этой мысли мне стало страшно и не по себе. А вдруг это кто-то из группы? Что с ним стало? Мы ведь слышали выстрелы, примерно полчаса назад или чуть больше. Люди отбивались от ходячих, но проиграли. Солдаты Губернатора приняли заслуженную смерть.
— Стрелять умеешь? — Мэрл выпрямился и вопросительно приподнял брови.
— Конечно! — без лишних слов ответила я, гордо вскинув подбородок. — Отец обучил в юности. Справляюсь даже лучше Майкла.
— Ну теперь понятно как именно братец расположил тебя к себе, — мужчина иронично улыбнулся и провёл кончиком языка по своей нижней губе, отчего я немедля закатила глаза. — Ночные вылазки, охота — неистребимая романтика бродяг.
— Тебе есть к чему стремиться.
Наконец, настал мой черёд усмехнуться, однако неожиданный толчок заставил громко ахнуть и, пошатнувшись, свалиться на траву. Я приземлилась на локоть, больно зашибив колено, но не сразу обратила внимание на алые капли, пропитавшие светло-синюю ткань. Первое, что бросилось в глаза, так это мертвенно-белые пальцы, ухватившиеся за лодыжки. Один из солдат успел обратиться. Он лежал лицом к земле, издавая неприятные звуки. И я не стала медлить. Вовремя спохватившись, вытащила нож и вонзила острие прямо в голову. Кровь оросила не только руки, но и одежду. Багровые брызги попали на серый кардиган, местами запачкав шею и подбородок. Я невольно поморщилась.
— С посвящением, Белоснежка, — Мэрл медленно приблизился и протянул руку.
— Думаешь, что это первый ходячий, получивший по заслугам?
Я уставилась на своего насмешливого спутника, но от помощи не отказалась. Цепко ухватилась за огрубелую ладонь и, поднявшись на ноги, поморщилась от боли в колене.
— Да нет, каждый в новом мире хоть раз пробивал им череп, но вот этот, — Мэрл толкнул сапогом обездвиженное тело, — был ещё жив.