Разврат (ЛП) - "Desert_Sea" (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений txt, fb2) 📗
Повисло долгое молчание.
– Вы спрашивали меня об обрядах посвящения, – Северус открыл глаза и посмотрел на нее. – О взрослении?
Она уставилась на него, кипя от обиды и гнева.
– В первый раз, когда я выпил стакан вот этого, мне было десять, – он взял бутылку и наклонил ее туда-сюда так, что тягучая жидкость перетекла по стенкам. – А вскоре после этого я впервые подрался: местный задира вышиб из меня все дерьмо.
– Мало похоже на драку, – категорично заметила Гермиона.
– Это и не было дракой, – признал Снейп. – Но либо так, либо отец набил бы мне морду за трусость. Тобиас был подлым, когда выпьет. Так что я позволил отделать себя хулигану, который был старше меня.
Гермиона изо всех сил пыталась сдержать свой гнев. Она не была уверена, что Снейп пытается вызвать в ней сочувствие. Наоборот, она ощущала, что он искал понимания: вероятно, хотел намекнуть на причину своих недостатков. Или косвенно на причины, которые привели его сюда. В каком-то смысле она боялась думать, что между тем и этим есть связь. Кроме того, алкоголь уже начал действовать и сделал ее снисходительнее, чем она была бы в ином случае.
– Давайте сыграем в шахматы.
Он с любопытством посмотрел на нее.
– Вы настолько жаждете расправы?
В его глазах виднелся игривый блеск, а голос приобрел тот медовый оттенок, которому у нее было все меньше и меньше сил сопротивляться.
Она опустила глаза, чтобы не встречаться с ним взглядом, и с удивлением обнаружила, что уже допила свой бокал. Протянув его Снейпу, она пожала плечами, сдаваясь.
– Знаете, как говорят… не можешь победить, присоединяйся.
И тогда он раскатисто рассмеялся, что удивило ее. Кажется, она не слышала раньше, чтобы он так смеялся.
– Значит, вы признаете, что не сможете победить меня? – сказал он, снова наполняя ее и свой бокалы.
– Поправка, – серьезно сказала она, хотя чувствовала себя далеко не серьезно из-за того, что виски начало мутить ее чувства. – Признаю, что вряд ли обыграю вас в шахматы. Однако я полагаю, что могла бы превзойти вас во многих других начинаниях.
Он усмехнулся, расставляя фигуры на доске.
– Например?
– Ну… – она прищурилась, будто внимательно изучая его. – С одной этой поездки… я могу назвать несколько вещей.
Его темные глаза встретились с ней взглядом.
– Сомневаюсь в этом.
– Хм-м-м, – она приложила палец к нижней губе, притворившись, будто задумалась. – Уверена, я лазаю по деревьям лучше, чем вы.
Снейп снова усмехнулся, продолжая заниматься фигурами.
– Я не собираюсь отвечать на это предположение.
Гермиона не смогла скрыть улыбку: она надеялась рассмешить его.
– Думаю, я могу поместиться в пустой овечьей туше лучше вас.
Снейп поднял брови.
– Мисс Грейнджер… как это вообще пришло вам в голову? Я настоятельно советую вам завязывать с виски.
– Но ведь это правда, не так ли? – она склонилась к нему. – Признайте это… признайте, что я помещусь в овце лучше вас.
– Это совершенно нелепо, – он нахмурился, но уголки его рта растянулись в улыбке.
Гермиона знала, что ведет себя нелепо: именно такие вещи они с Джинни говорили, чтобы развеселить друг друга, и ей нравилось видеть, как Снейп улыбается.
– И я думаю, что выглядела бы лучше, стоя под водопадом, – пробормотала она. И тут же пожалела о своих словах.
Он перестал возиться с фигурами и так посмотрел на нее, что ей захотелось от унижения тут же расплавиться на месте и растечься каплей жидкого возбуждения.
– Правда? – слово томно слетело с его губ.
Их кресла располагались друг напротив друга, разделенные столом, и ноги Снейпа стояли по обеим сторонам от ее ног. Он поднял носок ботинка, слегка коснувшись ее лодыжки, и Гермиона вздрогнула.
– Я… я, на самом деле, не это имела в виду, – пробормотала она. – Я просто подумала, это может быть забавно…
– Забавно? Это явно не то слово, которым я бы стал описывать подобное, – его слова были неторопливыми и взвешенными, и после каждого у Гермионы внутри все опускалось.
– Нет, я имела в виду, что забавно предполагать, будто я могу выглядеть лучше… вас, – она замолчала, сообразив, что ляпнула лишнее.
Снейп, не сводя с нее взгляд, передвинул своего коня. Гермиона быстро последовала его примеру и сделала ход пешкой, напряженно сосредоточившись на доске.
Игра продолжалась в молчании, но Гермиона все еще ощущала прикосновение его ботинка к своему. В перерывах между ходами от нечего делать она выпила еще виски, хотя знала, что ей не стоит пить. Вскоре она забыла о смущении и открыто взглянула на Снейпа. На самом деле, она уставилась на него, на все его тело: особенно ее заворожило то, как едва заметно менялось его лицо, когда он обдумывал ход: быстрые острые движения его ониксовых глаз, легкие изгибы бровей, подрагивание губ… Эти губы…
– Мисс Грейнджер?
– Что?
Он не сводил с нее глаз.
– Шах… и мат.
– О… – она оглядела доску, словно внезапно вспомнив, что они вообще-то играли. – Хорошо.
Снейп откинулся на спинку кресла, оценивающе глядя на нее, его губы двигались, будто он что-то медленно жевал.
– Ну что, с вас хватит?
Гермиона продолжала смотреть на него, скользя взглядом по его лицу.
– Нет.
– Хотите еще?
– Сыграть? – она рассеянно посмотрела на доску. – О… да, хорошо.
Его брови поднялись, выражая явное веселье. Она почувствовала, как носок его ботинка снова мягко толкнул ее ногу, пока он заново расставлял фигуры на доске.
Они продолжали играть час за часом. Он перестал наполнять ее бокал, но она спокойно к этому отнеслась, почти с безразличием. Время от времени кто-нибудь из них отходил в уединенное местечко на берегу или вставал подбросить дров в костер. Гермиона достала из своей сумки пакетик чипсов, а затем пачку соленого арахиса и угостила его. Слизывая соль с верхней губы, Северус скользнул изящным пальцем по своей королеве и взял ее слона.
– Кто научил вас играть в шахматы? – пробормотала она слегка неразборчиво из-за алкоголя, уже не в первый раз удивляясь умению Снейпа.
– Лили.
Она была потрясена его ответом. По какой-то причине это имя казалось запретным.
– Мне очень жаль.
– А мне нет. Мне очень нравится эта игра.
– Нет… я имела в виду…
– Я знаю.
Повисла тишина.
– Наверное, вам ее не хватает.
Он так долго изучал доску, что Гермиона уже подумала, он не собирается отвечать.
– Да… с ней было приятно проводить время… почти как с вами.
Гермиона удивленно моргнула. С ней приятно проводить время? В последний раз, когда Снейп давал ей непосредственную оценку, он сказал, что она «невыносимая всезнайка». Насколько она знала, он и до сих пор был такого мнения о ней.
– С вами тоже приятно проводить время, – робко ответила она, не уверенная, не будет ли это слишком.
Он с сомнением поджал губы.
– Именно поэтому вы собирались уйти сегодня утром.
Гермиона застыла с открытым ртом: она не ожидала, что он припомнит ей это.
– Я… я признаю, что была расстроена.
– Потому что вы мне не доверяли.
– Нет… я просто сделала поспешный вывод, который оказался неверным.
– Вам не нужно ничего объяснять. Я бы тоже себе не доверял, – он не поднимал на нее взгляд, рассматривая несколько оставшихся фигур на доске.
Гермиона почувствовала, что ей хочется сказать что-то в свою защиту, но Луна была права: она и впрямь боролась с собственной уязвимостью. Теперь им обоим нужна только правда.
– Меня огорчило, когда я увидела вас с Луной. Тогда я еще не знала, кто она. Я подумала, что вы договорились встретиться с другой женщиной для… для…
– Секса? – он вдруг поднял на нее пронизывающий взгляд.
– Да, – она ответила ему таким же прямым взглядом. – Именно этого я и ожидала бы от вас… до этой поездки. Но мне почему-то казалось, что вы изменились. Здесь вы вели себя иначе. Вы были гораздо более… внимательным, чутким… но когда я увидела вас с ней, то подумала, что все это было притворством, попыткой обмануть меня, и я попалась на эту уловку. И если честно, я злилась на себя за то, что мне было не все равно.