Ну, здравствуй, муж! (СИ) - Абалова Татьяна (книги хорошем качестве бесплатно без регистрации TXT) 📗
Александра смутилась и прибавила шага.
— Вот ваша аудитория, — они остановились перед массивной дверью. Дерево от времени почернело. Позолоченные ручки, до которых дотрагивалось не одно поколение магов, тускло поблескивали: окна, если и существовали, то где-то под потолком — иначе откуда мог взяться рассеянный свет? Свод был достаточно высок, но из-за перекрещивающихся тяжелых и таких же темных балок создавалось гнетущее впечатление, что он висит над самой головой. Не хватало воздуха.
«Или я просто нервничаю? — Саша облизала губы и надавила на ручку сама, поскольку клерк куда-то исчез. Он словно растворился в сумраке длинного коридора. — Все! Взяла себя в руки!»
Двери открылись на удивление легко.
— Можно?
— …а потому руны подчинения не следует вписывать в подобные схемы…
Прекратил свою речь и всем корпусом развернулся к двери преподаватель, чем-то неуловимо похожий на крота. То ли из-за мантии, которая была настолько объемна, что свисала с объемной же фигуры шлейфом, то ли из-за зубов, не закрывающихся из-за вздернутой верхней губы, то ли из-за черных волос с залысинами впереди, но достигающих чуть ли середины спины.
Поднялся нестройный гул голосов, вызванный появлением новенькой. Но он быстро был прерван ударом огромной линейки по кафедре.
Маленькие глазки лектора посмотрели на нарушителя учебного процесса крайне неодобрительно. Отложив «утихомиривающий амулет» в сторону, преподаватель небольшими шажками прошел к своему столу и открыл журнал. Подслеповато щурясь, поводил по списку студентов пальцем.
— Леди Алекс Дафой, как я понимаю? Вы, наконец, соизволили явиться?
Саша открыла рот, чтобы прежде всего извиниться, а уж потом выдать какую-нибудь правдоподобную версию своего опоздания, но сзади раздался мягкий голос:
— Лорд Каух, простите великодушно, это я задержал свою подопечную.
Все студенты поднялись с мест, приветствуя новое лицо.
— Лорд Цессир? Рад вас видеть в нашем царстве! — Каух засуетился, поспешно закрыл журнал, зачем-то отодвинул стул, потом спохватился и вновь его придвинул к столу, и лишь затем кинулся к выступившему вперед мужчине, чтобы поприветствовать его не принятым при дворе манером — пожать руки.
«Лорд Цессир… — в сердце Саши заиграла музыка. Она не видела лица «попечителя», но сразу узнала спину и коротко стриженый затылок. Если бы мужчина не шагнул навстречу преподавателю, то Александра провела бы по этой спине ладонью. Она так и застыла с поднятой рукой, совсем не понимая, что толкнуло ее на подобную вольность. — Тело предает? Смешно… Но я даже не видела его лица!»
— Это царство теперь и мое, учитель, — лорд Цессир наклонился, поскольку был выше «крота» на целую голову. Далее последовало необычное: они прижались друг к другу лбами. Пусть на мгновение, но подобное действие вызвало у лорда Кауха неимоверное воодушевление.
— И я мысленно всегда с вами, мой друг.
— Гаррон?! — этот оклик был столь резок, что Сашу передернуло. Раскатистое «эр», произнесенное с нажимом — как выстрел, как требование немедленного внимания. Александре даже показалось, что рядом с ней пронеслась пуля, едва не отсекшая кусочек уха, но в стене за спиной никакой дыры не обнаружилось.
Не сказать, что незнакомка обладала изящными чертами лица, нет: и нос великоват, и губы без той припухлости, что свойственна девам юным, и лицо со слишком уж острым подбородком — такое принято называть «сердечком», но общий холеный вид и нетерпящий возражений взгляд, каким обычно обладают женщины, знающие, что они великолепны, могли запросто возвести ее на пьедестал первых красавиц Агрида.
— Дар ристе вом? — спросила она на непонятном языке. В вопросе прозвучал вызов. (Почему она?)
— Вом стриве гарни. (Она требует внимания)
То ли слишком легкий, на грани невежливого, поклон лорда Цессира, а, может, слова, которые Александра отчего-то не понимала, хотя до этого дар Полиглотов действовал без осечки, но что-то в происходящем здесь и сейчас незнакомку нервировало. Она сжала губы и еще выше задрала подбородок.
— Кам ре, Гаррон? (С чего бы, Гаррон?)
— Ре ворни сети дум, ма сонатини. (С того, что я продолжаю нести службу, моя принцесса), — не спуская взгляда с властной незнакомки, которая тоже не желала сдаваться, а потому можно было представить, что противники скрестили шпаги, Гаррон Цессир протянул руку Саше. В воздухе стояло такое напряжение, что Александра и не подумала сопротивляться — вложила свою ладонь и покорно последовала за «наставником» или как там называется человек, имеющий подопечную.
Аудитория, помимо кафедры и огромной черной доски, на которой была начерчена восьмигранная звезда, испещренная множеством символов, вмещала в себя несколько рядов узких столов, за которыми сидело примерно три дюжины студентов. Гаррон подвел Сашу ко второму, и притихшим магам пришлось потесниться. Сам «наставник» присоединяться к учащимся не стал. Снял с плеча сумку, больше напоминающую кожаный мешок, положил ее перед Алекс Дафой и, успокаивающе похлопав по отпущенной ладони, которая от волнения стала влажной, тихо произнес:
— Я буду ждать вас после занятий.
— Все сели! — скомандовал «крот». — Вернемся к нашим незначительным делам.
Саша провожала взглядом лорда Цессира, который остановился у двери лишь для того, чтобы кивком поблагодарить преподавателя, вновь взявшего в руку линейку. Оживление среди студентов определенно ему не нравилось, но цыкать он не спешил. Александра нашла глазами «первую красавицу Агрида», которая выглядела весьма задумчивой. Ее профиль, четко обрисованный благодаря свету, льющемуся из окна и падающему под определенным углом, отчего-то казался знакомым.
— Извините, пожалуйста, — Саша повернулась к сидящему рядом студенту, награжденному природой каштановыми, из тех, что смотрятся темно-красными, непослушными волосами, — не подскажете, кто та девушка, что сейчас говорила с моим наставником?
Если бы не буйство волос, соседа можно было принять за эльфа — такие же точеные черты лица, бледность кожи и, ожидаемо, зеленые глаза. Но не яркие, а того приятного цвета, который создается, когда мох покрывается легким инеем.
— Вы не узнали Ее Высочество? — его удивление было неподдельным. — Откуда вы тогда?
«Вот так, наверное, и проваливаются шпионы».
— Я боялась ошибиться. Теперь я ясно вижу, что это дочь Элькассара Третьего, — Саша вспомнила, откуда ей знакомо лицо принцессы: гордый профиль короля Агрида был отчеканен на монете, вырученной за осла. — Мы просто не были представлены.
— Навряд ли вас познакомят с Самфирой, — юноша понизил голос. — Мы уже год учимся в одной группе, но я до сих пор не удостоился великой чести, — пафос в его словах неуловимо походил на издевку. — Я Арс Селевордский, бастард, — представился сосед, помотав в воздухе ладонью. Эдакое приветствие, которое предполагало витиеватый взмах шляпой.
— Алекс Дафой, тоже бастард, — Саша на пальцах показала, что берет юбку за края и приседает в реверансе. Приветственный мини-спектакль понравился обоим, что ощутимо сроднило двух бастардов и расположило к дальнейшему общению. — А на каком языке говорила Самфира? Я слышу его впервые.
— Я точно не знаю, — Арс придвинулся, чтобы Саша его лучше слышала, поскольку преподаватель вернулся к лекции и вещал с кафедры о вредности нанесения чар на неподготовленный объект, — но отец упоминал, что короли Агрида для тайных переговоров используют мертвый язык. На нем говорили первые маги.
— Кто такие первые маги? — в голове Александры роились вопросы, начиная от: относится ли лорд Цессир к королевской семье (раз уж понимает мертвый язык), и кто он вообще такой, всем ли дают наставников, или повезло только ей (приятно, надо сказать, повезло), заканчивая — кто есть папа Арса. Мало ли? Вдруг надо падать ниц, а она тут доверительно шепчет на ухо.
— Когда-то во Всемирье магов не было. Пока не открыли Источник. Но об этом ты лучше узнаешь из учебника, — Арс постучал пальцем по торчащему из сумки корешку книги.