Такая долгая ночь (Вампиры в большом городе) (ЛП) - Спаркс Керрелин (смотреть онлайн бесплатно книга TXT) 📗
– Готов к тому, что тут сейчас разверзнется ад? – она кивнула в сторону фонарика с ультрафиолетовой лампочкой.
– Ага, только скажи, кого из парней назвать последним.
Дарси прошептала ему имя, после чего Грегори направился обратно и встал перед объективом камеры.
– Настало время внимательней посмотреть на мужчин, которых вы отвергли этим вечером, – Грегори включил фонарик и направил его в сторону портретов. – Собрав пять орхидей, нас покидает Тадайоши из Токио.
Дарси выключила верхний свет, а фонарик в руках Грегори высветил новые, ранее не видимые, детали портрета Тадайоши. На портрете появились длинные белые клыки.
– О, это мило. – прошептала Кора Ли. – Но я боялась, что он один из тех страшных мастеров ниндзя.
Дарси содрогнулась – очередная реплика, которую надо будет вырезать.
– Собрав под своим портретом четыре орхидеи, нас так же покидает Дерек из Филадельфии, – Грегори направил фонарик на портрет, и белые клыки засветились в темноте.
Ванда вздохнула:
– Какая жалость, что мы потеряли черного Дракулу, он был таким привлекательным.
Дарси с ней согласилась, хотя остальные дамы явно нет.
– Так же с четырьмя орхидеями, нас покидает Харша из Нью-Дели.
Словно по волшебству на портрете появились белые клыки Харши.
– Интересный трюк, – признала принцесса Джоанна. – Но я совершенно не вижу, в чем его смысл.
– С тремя черными орхидеями мы прощаемся с Фердинандом из Зальцбурга. – Грегори направил луч света на портрет Фердинанда, и в темноте засветились его австрийские клыки.
Леди Памела вздохнула:
– Это довольно глупо, не правда ли? Мы и так знаем, что эти мужчины – вампиры.
Мария Консуэла перебирала четки:
– А если ты видел одни клыки, то можешь считать, что видел их все.
– Не совсем в этом уверена, – с ухмылкой произнесла Ванда.
– Если подумать, то я видела парочку с жутким желтым налетом, – с содроганием произнесла леди Памела.
– Нет ничего хуже вампира, которые не следит за своими зубами, – произнесла принцесса Джоанна, – а у некоторых они к тому же еще и кривые.
– Но у одних они длиннее, чем у других, – принялась поддразнивать дам Ванда. – А вы знаете – размер имеет значение.
Кора Ли сдела очень глубокий вдох:
– Мой бедный Борегард, упокой Господь его душу. У него были самые длинные клыки, которые я когда-либо видела.
Грегори неодобрительно посмотрел на экс-гарем, было видно, что чувствовал он себя не комфортно:
– Леди, если вы не возражаете, у нас есть еще один участник, который сегодня покинет наше шоу – у Сета из Нью-Йорка три черные орхидеи. – Грегори направил свет фонарика на портрет Сета.
Дамы застыли в ожидании.
Ванда переглянулась с Дарси.
– А где его клыки? – спросила леди Памела.
– Он мне не понравился, – сказала Кора Ли, – у него волосы редеют.
– Что у него редеет, так это клыки, – проворчала принцесса Джоанна.
– Наверное, с портретом вышла какая-то ошибка, – произнесла Мария Консуэла.
– Нет, – тихо сказал Грегори, – с портретом все в порядке.
В комнате воцарилась тишина. Дамы обменялись вопросительными взглядами.
Ванда закатила глаза, очевидно злясь на то, с какой скоростью думали остальные женщины:
– Мой Бог, интересно, почему это у него нет клыков?
Четыре женщины вздрогнули. Даже Барт содрогнулся и чуть не уронил камеру.
Принцесса Джоанна вскочила на ноги:
– Вы хотите сказать, что в конкурсе принимают участие смертные?
Грегори пожал плечами:
– Похоже, что так.
Мария Консуэла вскочила, прижав к груди четки:
– Я настаиваю на прямом ответе. Этот мужчина смертный?
– Да, – признал Грегори. – Он один из нескольких смертных, участвующих в нашем соревновании.
Женщины опять вздрогнули.
– О, Боже. Это ужасно, просто ужасно! – леди Памела полезла в ридикюль за нюхательными солями.
– Это произвол! – принцесса Джоанна повернулась к Дарси, ее глаза светились гневом, – как ты посмела замарать это состязание смертными?
Ванда пожала плечами:
– Они могут быть довольно милыми.
Леди Памела усмехнулась:
– Смертный не может быть самым сексуальным мужчиной на Земле. Даже само предположение является нелепым, – она открыла крышку своего пузырька с «Шококровью». – Я в этом полностью уверена.
Принцесса Джоанна подошла к Дарси:
– Как ты могла? Мы тебе доверяли, а ты нас предала.
– В самом деле, – леди Памела отпила из своего пузырька, – сначала ты заселила нас в помещение для прислуги…
– А теперь, – продолжила принцесса Джоанна, – ты оскорбляешь нас, пытаясь свести со смертными.
Кора Ли вскочила на ноги:
– Наш мастер не может быть смертным.
– Ну и не выбирайте смертного, – сказала им Дарси. – Смотрите, вы все еще контролируете ситуацию. Вы и только вы решаете, кому надо покинуть шоу.
Женщины переглянулись.
– Тогда скажи, кто из них смертный, – настаивала принцесса.
Дарси отрицательно махнула головой:
– Я не могу этого сделать. Вы должны будете выяснить это сами.
– Мы можем сделать это, – Мария Консуэла щелкнула четками. – Мы узнаем их по запаху.
– Ну, на самом деле, вы не сможете этого сделать, – Дарси, извиняясь, посмотрела на женщин. – Они будут носить на ногах браслеты против вампиров, так что по запаху узнать их будет невозможно.
Принцесса Джоанна фыркнула:
– Тогда мы прочитаем их мысли.
– Нет, вы подписали контракт, в котором написано, что вы не имеете на это права.
– Это ужасно, просто ужасно! – леди Памела полностью осушила пузырек с «Шококровью».
– Но что мы сможем сделать? – захныкала Кора Ли. – У нас не может быть мастера смертного.
– У нас его и не будет, – принцесса Джоанна гордо подняла подбородок, – Дарси хочет, чтобы мы играли в эту жестокую игру, но она еще посмотрит, на что мы способны. Смертный мужчина никогда не сможет соперничать с мужчиной-вампиром. Мы вычислим их так же легко, как терьер находит лисий след.
Мария Консуэла кивнула:
– Si, это правда. Мужчины-вампиры не в пример лучше смертных.
– Ну конечно! – леди Памела прижала ладонь к груди. – Смертные мужчины будут безбожно проигрывать в каждом из наших конкурсов.
– Да, – принцесса Джоанна пристально посмотрела на своих коллег по жюри. – Слушайте меня, дамы. Мы должны быть бдительны и не допустить смертных к победе.
Леди собрались в кучку и принялись строить планы.
– Святые Мария и Иосиф, – Мэгги посмотрела на Дарси. – Я знала, что у Вселенной была причина свести тебя с нами по жизни. Ты понимаешь, что ты сделала?
– Да, я заставила их ненавидеть себя еще больше, чем раньше.
– Нет, посмотри на них. Я еще никогда не видела их такими возбужденными, такими страстными. Ты дала им цель для существования.
По спине Дарси пробежал озноб. Мэгги явно преувеличивала, она всегда была склонна драматизировать ситуацию.
В наушниках послышалось шуршание, и Дарси их включила.
– Минутку внимания, пожалуйста, – Дарси подождала, пока Барт навел на нее камеру. – Прибывают наши мужчины.
11
Остин ехал в черном лимузине «Хаммер» с шестью другими мужчинами. Четверо из них точно были смертными. Он помнил Джорджа, Николаса и Сета со времени прослушивания. Ну, и еще был Гаррет, так же известный под именем Гарт. Всем смертным было сказано прибыть к девяти вечера к офису агентства «Звезды будущего» с багажом.
Там их уже ждал человек из «Роматэк Индастриз» – химик Ласло Весто.
Он дал каждому из них по пластиковому браслету на ногу, сказав, что они должны носить их под носками. Кроме того, браслет должен контактировать с кожей. И носить его надо в течение всего шоу. Когда мужчины спросили, зачем это надо, химик ответил что-то пространное про феромоны.
В девять тридцать за мужчинами к агентству были поданы два лимузина, в которых уже находилось десять мужчин. Остин догадался, что это были вампиры, участвующие в шоу, но ему показалось странным то, что им тоже выдали ножные браслеты. Пятнадцать мужчин отправились в короткое путешествие до Релейн Плейс. Остин заметил, что вампиры не реагировали так, как они обычно это делали в присутствии людей: не принюхивались, не смотрели голодными глазами.