Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Право обреченной 1. Сохрани жизнь (СИ) - "Эванс Алисия" (читать книги полностью TXT) 📗

Право обреченной 1. Сохрани жизнь (СИ) - "Эванс Алисия" (читать книги полностью TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Право обреченной 1. Сохрани жизнь (СИ) - "Эванс Алисия" (читать книги полностью TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Когда Лили пришла в себя, солнце уже встало и заливало своими лучами знакомую, ставшую ей практически родной комнатку. Так непривычно после роскоши дворцовых покоев вновь оказаться в этом старом полуветхом домике. Лили отсутствовала около месяца, и теперь смогла свежим взглядом посмотреть на свое жилище. Какое же здесь все старое! Деревянные дощатые стены вот-вот пойдут трещинами, пол уже начал гнить, и если его не перестелить, то он попросту провалится. Мебель, одежда, кухонная утварь - всё ужасно старое и требует срочной замены. Как она могла жить в этой ужасающей нищете и ничего не замечать?

Повернув голову набок, Лили только сейчас заметила, что всё её правое плечо перевязано белыми тряпками. Той обжигающей боли не было и в помине, рука лишь немного саднила. Опустив взгляд ниже, девушка с удивлением обнаружила, что на нет одежды. Совсем. Она укрыта тонкой белой тканью, но под ней не было абсолютно ничего, даже белья. Что за...?

- Гарольд! - негромко позвала Лили, и не узнала собственный голос. Неужели этот сиплый хрип принадлежит ей?

Никто не отозвался и не пришел. Девушка лежала одна в помещении с затхлым воздухом. Лили попыталась принять сидячее положение, но с забинтованной рукой и без одежды это оказалось не так-то просто. И где её одежда?! При мысли о том, что Гарольд сам раздел её до гола, становилось не по себе. Зачем?! Она могла понять, зачем он снял с неё штаны, но чем ему помешало нижнее белье?!

- О, ты проснулась! - входная дверь со скрипом распахнулась, впуская свежего и бодрого Гарольда. Лили непроизвольно прижала простынь покрепче, стараясь, чтобы не было видно ни одного лишнего участка её тела. - Как рука? - мужчина придвинул к кровати табурет и принялся внимательно осматривать больное плечо.

- Почти не болит, - как можно спокойнее ответила Лили, чувствуя себя не в своей тарелке. - Что ты сделал?

- Наложил швы, - с этими словами он принялся разматывать повязку на руке, которая, к удивлению девушки, испачкалась в крови лишь немного.

- Как тебе удалось остановить кровотечение? - недоумевала Лили.

- У меня припасено одно зелье, оно даже разорванную артерию восстановит, - Гарольд снял повязку из белой ткани, и принялся осматривать саму рану.

Тьма! Как ему это удалось?! Лили с ужасом и в то же время с восхищением смотрела на аккуратно сшитые ровные края раны. Не осталось и следа от того рваного месива, которое было вчера. Кровь не шла, но стоило Гарольду аккуратно коснуться пальцем шва, и Лили вздрогнула от неприятного колющего чувства.

- Она будет долго заживать, - протянул он, рассматривая руку со всех сторон. - Я дам тебе специальный раствор, будешь смазывать им рану. Он снимает боль и помогает заживлению, но придется раз в неделю перемещаться ко мне. За швами нужно наблюдать, и снять их сама ты не сможешь.

- Понятно, - кивнула Лили. - Гарольд, где моя одежда?

- На твоей полке, - мужчина указал туда, где они хранили свои вещи. - Они мешали, когда я... - он шумно сглотнул, - лечил тебя. Ты потеряла много крови. Теперь нужно хорошо кушать и пить много жидкости. Всё ещё хочешь вернуться во дворец?

- Меня заметили вчера, - досадно выдохнула Лили, ложась обратно на подушку и вспоминая события минувшей ночи. - Рагор увидел меня, бросился в погоню, но не смог поймать. Не понимаю, как он смог меня ранить? Гарольд, что-нибудь известно? Никто не пострадал от пожара?

Прежде, чем ответить, мужчина некоторое время помолчал, и только потом осторожно произнес, тщательно подбирая слова:

- Погибших нет, - после этой фразы у Лили словно камень с души упал. - Мы точно знаем, что в лагере Императора прошлой ночью случился крупный пожар, который уничтожил его личный шатер и несколько соседних, принадлежащих его приближенным. Его тушили почти до рассвета, пламя никак не удавалось погасить. Ходят слухи, что такое мог сотворить только сильный темный маг, - гордый взгляд в сторону Лили, - и это привело Императора в бешенство. - Мы точно не знаем, что произошло, но из-за вспышки ярости он чуть ли не смел войска противника, одержав победу над войсками восставших за два часа... Так что ты справилась, девочка, - Гарольд просиял, удостоив Лили теплого и нежного взгляда.

- Не понимаю, - покачала головой та. - Рейнар победил в рекордные сроки, пожар почти не навредил его войску... Почему я молодец?

Гарольд тяжко вздохнул и покачал головой, намекая на недогадливость своей воспитанницы.

- После такой сильной атаки Император очень сильно ослабнет, - пояснил он. - Боюсь даже представить, какая сила нужна для того, чтобы совершить то, что сделал он. Теперь ему придется восстанавливаться около месяца, но мы этот процесс замедлим.

- Как? - тут же насторожилась Лили, подозрительно прищурив глаза.

- Тебе не придется ничего делать, - заверил её Гарольд. - Во дворце находится ещё один наш человек, и он будет подсыпать Императору специальный яд, препятствующий восстановлению магического резерва. Он сказал, для этого ему потребуется время и какие-то особые редкие ингредиенты, - мужчина почесал затылок, как если бы над чем-то раздумывал.

- Кто он? - прошептала Лили, не веря, что во дворце есть ещё один шпион.

- Я не знаю, - пожал плечами Гарольд. - Он редко выходит на связь и не со мной. Кстати, он похвалил нашего лазутчика, который смог вывести Императора из себя настолько сильно. Сказал, что тот грозился самолично расправиться с «тварью, которая осмелилась на такое предательство», - он весело хохотнул, а вот Лили сделалось не по себе. Она даже представить боялась, в каком невменяемом состоянии находился Рейнар вчера, если произошла столь сильная вспышка силы.

- Анна, уже утро, - посерьезнел Гарольд. - Тебя не хватятся?

- Не знаю, - спохватилась Лили. - Обычно в мою комнату не заходят, пока я не проснусь...

- Ты в состоянии переместиться? - Гарольд вдруг схватился за край простыни и попытался откинуть ту единственную преграду, которая прикрывала наготу девушки. Поняв это, Лили изо всех сил вцепилась пальцами в кусок ткани.

- Что ты делаешь?! - испуганно зашипела она, затравлено смотря на мужчину.

- Ты перемещаться будешь? - повторил он свой вопрос, всё также сжимая простынь.

- Буду! Только выйди и дай мне одеться!

- Анна, хватит строить из себя невинность! - повысил голос Гарольд и резким движением сорвал с девушки тонкий кусок ткани и бросая его на пол. Лили оказалась перед ним абсолютно нагая, представив мужскому взору все свои прелести. Гарольд встал на ноги и, не стесняясь, впился в неё жадным взглядом. На несколько минут в его облике проскользнуло что-то страшное, опасное, первобытное. Его глаза горели нездоровым огнем, смотря на нежное и желанное тело, лежащее прямо перед ним. Какая же она юная, хрупкая и беззащитная. Анна уже не невинна, она изведала вкус мужской близости, но так даже лучше...

Подняв голову, Гарольд посмотрел в её глаза, и его тут же словно облили ледяной водой.  Ни намека на ответное желание, ни следа хотя бы призрачной заинтересованности в нем как в мужчине. Только настоящий, неподдельный страх. Тряхнув головой, Гарольд сглотнул и с трудом отвернулся, давая ей возможность встать и одеться.

Лили не сразу пришла в себя и смогла осознать, что он ничего не собирается с ней делать. По крайней, не сегодня. Теперь она знала, чего хочет мужчина от женщины, когда смотрит на неё вот так вожделенно и жадно, словно он голодал неделю, а она - прожаренный кусок мяса на столе перед ним. Рейнар смотрел на неё именно так каждый день, который они проводили вместе, но его желание никогда не пугало девушку. Напротив, ей нравилось чувствовать свою власть над ним в эти моменты близости... Как же теперь она корила себя за всё это. Если бы она только знала, что этот мужчина убил её родных, то никогда бы не позволила ему даже касаться своего тела. Но что теперь исправишь...

Лили молча встала с кровати и, не говоря ни слова, смотря в широкую спину Грольда, открыла портал и скользнула в Тень. Секунда - и она обнаженная стоит посреди своей уборной, в которую кто-то ломится с такой силой, что вот-вот вышибет дверь. Первым делом девушка бросилась надевать карие линзы, потому что если сюда ворвутся и увидят её ультрамариновые глаза - ей конец.

Перейти на страницу:

"Эванс Алисия" читать все книги автора по порядку

"Эванс Алисия" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Право обреченной 1. Сохрани жизнь (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Право обреченной 1. Сохрани жизнь (СИ), автор: "Эванс Алисия". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*