Львиный зев (ЛП) - Дуэ Леа (читать книги бесплатно полностью .TXT) 📗
— Я…
— Все хорошо. Ты не обязана отвечать, но я выслушаю, если хочешь, — он сидел на дереве, жемчужная чешуя мерцала в свете свеч, смотрел на нее с тревогой. — Друг, помнишь?
Она кивнула, слова невольно полились с ее языка.
— Они забрали нашу мать посреди ночи. Пытались забрать и нас, — она еще ощущала грубые перчатки на руках, как они зацепились за шипы. Ее сестра кричала. Крис смогла задеть чью-то кожу, и их похитители тут же их бросили. Мужчине было плохо месяцами после этого, и всей деревне приказали не трогать их. Они получили то, чего хотели.
Она и Крис больше не видели их мать.
— Это было десять лет назад. Я еще слышу их шаги во тьме.
Дракон опустил голову на ее ладонь, лежащую на столе, его маленькая голова идеально поместилась между шипов. Меньше, чем за день, он коснулся ее больше раз, чем кто-либо за годы. Или за жизнь. Даже Эндольф не задевал ее кожу, застегивая кулон на ее шее.
— Мне жаль, — сказал он.
— Ты не виноват.
— Я должен был помочь тебе раньше. Тебе приходится бежать домой в темноте из-за моего страха.
— Не понимаю.
— Я еще ни с кем не общался. Люди не доверяют магии, но я знал, что ты поймешь. Что ты не возненавидишь меня. Я должен был поговорить с тобой раньше.
— Я рада, что ты все-таки заговорил.
Его голубые глаза быстро моргали, он оскалил зубки, пытаясь улыбнуться.
Она сдвинула его со своей ладони и улыбнулась.
— Мне нужно готовиться ко сну, а то возникнут вопросы.
Он зажал лапкой рот и махнул, как человек, ей продолжать.
— Ты не против? — она открыла выдвижной ящик стола. — У меня нет ширмы.
Он запрыгнул, и она осторожно задвинула ящик.
Она быстро надела зеленую ночную рубашку из шелка дракона-ткача на тонких лямках, распустила волосы и обвила цепочку с кулоном вокруг букета сушеной лаванды. Она выдвинула ящик, но движений не было. Ком возник в ее горле. Что-то придавило его, когда ящик закрылся?
— Джори?
Он выполз на край ящика.
Она выдохнула с облегчением.
— Я думала, ты пострадал.
— Я крепче, чем выгляжу, — он расправил крылышки, оскалился и занял грозную позу.
— Это мило. Я уже боюсь за пальцы ног.
Он фыркнул и сложил крылья.
— Никакого уважения к драконам, — буркнул он.
— Возможно, — она сделала паузу. — Но я уважаю то, что ты сделал для меня сегодня. Спасибо.
Его чешуя стала бледно-розовой, он опустил голову. Это был румянец?
Он зарычал или кашлянул.
— Ты все еще должна мне место на подушке.
— О, точно, — она забралась на узкую кровать с потрепанным покрывалом из того же шелка, укрылась им и похлопала по месту рядом с головой. — Подойдет?
Джори устроился рядом с ее ухом.
— Ты же не храпишь?
Она рассмеялась.
— Вроде, нет, но я бы на твоем месте боялась быть пронзенным, — она повернула голову, посмотрела на него, старясь лежать на спине. Она с болью узнала, что так было спать безопаснее всего.
— Ты меня не напугаешь, — он разглядывал ее, голубые глаза скользили взглядом по ее плечу, шее, лицу. — У тебя нет шипов на ушах.
Она смущенно подняла руку.
Он коснулся точки у ее запястья.
— Откуда шрамы? Этот выглядит как от ожога.
— Это ничего, — она натянула одеяло до шеи и убрала руки под него. — Я пыталась избавиться от шипов пару раз. Сжигала их, отрезала, вырывала. Я пыталась убрать их на ладонях, но это сложно, и я все равно вижу черные полумесяцы на коже, где они ждут, готовые вырасти снова.
— Звучит больно.
«Ты и не представляешь», — будь он другим, она бы сказала это вслух, но он как раз мог понимать, что она пережила.
— Это того стоило бы, если бы в конце я могла ощущать себя нормальной.
Он не ответил, но сжался в комок, обвил себя хвостом. Он выглядел как большая жемчужина на ее подушке.
— Нет ничего нормального. У нас есть шипы, но многие из нас несут их внутри, чтобы никто не видел, как они ранят нас.
— Я думала, ты был сыном фермера, а не философом.
Он сверкнул драконьей улыбкой.
— Спокойной ночи, Рилл.
Она не помнила, когда ей последний раз такое желали.
— Хороших снов, Джори.
* * *
Еще не рассвело, Рилл проснулась от стука за окном. Она резко села, сердце гремело в ушах.
Джори не было.
Дверь была все еще заперта изнутри.
Шторы трепетали.
Она подбежала к окну и выглянула. Серебряная луна сияла, озаряя низкую фигуру в капюшоне, уходящую от поместья. Рилл перелезла через подоконник, спрыгнула на ноги, ударяясь ими, и побежала за вором. Нет, похитителем.
Подавляя желание кричать, она врезалась в фигуру в плаще сзади, сбила ее на землю и упала с ней. Она откатилась, надеясь, что не навредила Джори.
— Пусти его, — она задыхалась.
— Сжальтесь, мисс, — женщина закрыла лицо руками. — Забирайте, но не вредите мне, — она вытащила мешочек из плаща и протянула, отказываясь смотреть на Рилл.
Она забрала мешочек. Ей не нужно было видеть женщину, чтобы знать, кто это.
— Скажи своей госпоже оставить моего друга в покое, — как Крис посмела послать свою служанку похитить Джори? Думала, Рилл не догадается? Никто не знал, что он тут был. Никому не было дела.
— Да, мисс. Спасибо, мисс, — она отползла спиной вперед, вскочила и убежала в лес.
— Джори? — она развязала шнурок, раскрыла мешочек.
Он выбрался на ее палец, тяжело дыша. Он дико посмотрел на нее голубыми глазами.
— Ты пришла за мной. В темноте.
Она посмотрела на окна поместья, закрытые шторами, на темные кусты и черное небо, прижала руки к своим бокам.
— Да, пожалуй.
Он забрался по ее ладони, прополз по руке, держась за шипы, как поручни, потряхивая крыльями. Когда он добрался до плеча, он сел там, тихо вздохнув.
— Спасибо.
Она сжала мешочек и вернулась в свою комнату.
Джори отправится с ней в деревню утром. Она еще час до рассвета лежала в кровати с драконом на ее ладони. Он уснул за минуты, устал, и его сопение было как тихое гудение пчелы.
Она смотрела, пока едкий дым догоревших свеч не разбудил его.
Его нос дрогнул, он потянул лапки с закрытыми глазами, крылья хлопали на ее ладони. Один глаз открылся.
— Доброе утро.
Она улыбнулась в ответ. Она привыкнет к улыбкам, если он останется, хотя он не говорил, как долго тут будет. Ее улыбка увяла. Они были теперь друзьями, и если он уйдет, то потом вернется. Верно?
— Что такое?
— О, ничего, — она отнесла его к столу, и он послушно прыгнул в выдвижной ящик. — Я думаю, как лучше взять тебя с собой в деревню, — она закрыла ящик.
— Ты хочешь меня с собой? — его голос был приглушен деревом.
— Конечно, особенно после прошлой ночи, — она еще предупредит Крис, когда увидит ее за ужином. — Я не могу тебя так потерять.
Золотая роза первым делом легла на ее шею. Ее кожу покалывало от мысли, что она снова увидит Эндольфа. Мурашки пробежали по коже, шипы задрожали в ответ. Она надела платье без рукавов сливового цвета и широкий кожаный пояс, зацепила мешочек на пряжке. Она решила, что так Джори будет проще путешествовать. Он был маленьким, чтобы лететь весь путь, и он не мог долго ехать на ее плече. Он мог сорваться и пораниться об шип.
Она выдвинула ящик, пока расчесывала волосы.
— Готов?
Он посмотрел на нее.
— Ого. Ты выглядишь поразительно.
Гребешок со стуком упал на пол.
— Этот цвет тебе идет.
У нее не было слов.
— Рилл? Так мухи залетят.
Ее рот закрылся, она кашлянула. Она пыталась представить, как Эндольф говорит ей такое, когда проклятие будет снято, но это ощущалось бы не так, как в первый раз, еще с красными глазами и черными шипами и шрамами на коже.
— Нам нужно идти, — она открыла мешочек. — Я не буду его затягивать.
— Хорошо, — он устроился внутри. — У меня ведь есть крылья.
— И ты можешь летать, но это не близко. Я подумала, что ты предпочтешь ехать на мне.
— Я не жалуюсь.