Долго и счастливо (ЛП) - Линг Айя (книги без регистрации полные версии txt) 📗
Эдвард вытаскивает фиалку и прижимает цветок к моим волосам.
— Не унывай, любимая. Есть много другой усердной работы, чтобы достичь поставленных целей. И когда ты будешь принцессой, у тебя будет еще больше силы и влияния для хороших дел.
Но мы не знаем, как и когда я снова смогу стать принцессой. И затем вспоминаю, как наткнулась на Элли, и что она сформировала «Лигу детского образования. Если не могу понять, как бороться с Катрионой Брэдшоу, посмотрю, что могу сделать, чтобы получить обязательное образование для детей Ателии
«Голодный кабан» — это гостиница, расположенная в центре города. Взгляд на шумную толпу внутри говорит мне, что она обслуживает более низкий средний класс или же верхний нижний класс. На самом деле это место не так уж и отличается от пикантного ресторана, в который Эдвард водил меня на ужин. Боже, я скучаю по тем дням.
Бармен почти не обращает на меня внимания, когда она протискивается, балансируя подносом с пустыми кружками. Я должна подать голос, иначе она продолжит путь.
— Извините, но не могли бы Вы сказать мне, где проводится собрание по поводу обучения детей? Мне сказали, что сегодня они здесь по расписанию.
— Там, позади, — она ворчит, отвернув подбородок. В течение секунды желаю, чтобы Эдвард был здесь со мной. Я уверена, что барменша не была бы так безразлична.
Нахожу конференц-зал на заднем дворе, технически это не комната, но она отделена от основной площади. Вижу кластер таблиц на столе. Пробираюсь к пустому стулу, когда вижу Элли, которая раздает печатные листы.
— Ты пришла! — удивленное наслаждение проносится по ее красивому лицу, как будто она не могла поверить, что я появляюсь. — Приятно видеть тебя, Кэт. Сядешь здесь со мной?
— Спасибо — я снимаю пальто, к счастью, здесь тепло. — Что на повестке дня?
— Мы пытаемся рассчитать, сколько петиций у нас было до сих пор, и что мы можем сделать, чтобы улучшить результат, — Элли вручает мне лист.
Здесь есть заголовок, лозунг и короткий абзац — узнаю несколько фраз из моего предложения. В нижней части листа есть место для подписи.
— Наша цель — накопить их более тысячи, после этого члены парламента признают, что это причина, по которой многие люди беспокоятся. Его Высочество был одним из первых, кто подписался, — улыбка расцветает на ее губах. — Генри также подписал петицию. Его Высочество был достаточно любезным и сам получил его подпись, поэтому мне не пришлось беспокоиться о том, что лист потерялся на почте.
— Это здорово, — я прошу у нее перо и подписываю «Кэтрин Уилсон» на листе. Также недвусмысленно информирую ее, что теперь у меня есть личность. Уэллсли удочерил внучку. — Теперь есть еще одна. Сколько нас на сегодняшний день?
Элли кусает губы.
— Немногим более трехсот, но сессия парламента только началась. У нас еще есть несколько месяцев, чтобы собрать достаточно подписей.
Таблицы постепенно заполняются другими членами «Детской образовательной лиги». Некоторые из них источают научный воздух, думаю, они из университета. Несколько хорошо одетых дам, которые кажутся высшим средним классом. Несколько мужчин в комбинезонах — узнаю дядю Уны, который также участвовал в кампании по детскому труду.
Элли стучит кулаком по столу, что меня удивляет. Она прошла долгий путь от застенчивой, мягкой девочки, которая никогда не осмеливалась противоречить своим работодателям.
— Могу ли я привлечь ваше внимание? — она ждет, пока все перестанут говорить и продолжает. — Спасибо, что пришли сегодня. Я ценю, что вы нашли время, и знаю, насколько вы заняты. Кстати, хотела бы представить своего друга, Кэтрин Уилсон. Она вдохновила меня на идею обязательного образования для детей. Пожалуйста, поприветствуйте ее.
Раздаются вежливые аплодисменты.
— Разве это не принцесса? — спрашивает одна из хорошо одетых дам.
— Нет, но они выглядят необычайно похоже, — говорит Элли, посылая мне обнадеживающий взгляд, который, кажется, говорит: «У меня все схвачено».
— Кэт — внучка владельца книжного магазина — возможно, вы знакомы с мистером Уэлсли, который работает в «Книжном черве»?
Раздается гул споров, но Элли переключает свое внимание, меняя тему. Она сразу переходит к тому, сколько подписей собралось, и что мы должны сделать, чтобы побудить больше людей поддержать наше дело.
— От меня здесь больше тридцати, — гордо говорит седовласая дама. — Они из нашего общества вязания. Мы также пообещали немного финансирования для листовок.
— Отличная работа, — улыбается Элли.
Могу ошибаться, но думаю, что госпожа Грей-Пауз — одна из тех людей, у которых есть много времени и, таким образом, она может способствовать хорошему продвижению дела.
— Я не понимаю смысла в этом всем, — рычит человек в комбинезоне. Его акцент очень похож на акцент отца Молли. — Конечно, я бы хотел отправить своих детей в школу, но в чем смысл, когда вы не можете их кормить?
— Когда я была слугой, мой брат умер, работая на фабрике, — тихо говорит Элли. — Знаю, что это тяжело, но я сделала бы все, чтобы сохранить его в живых. Принц Эдвард обещал нам финансирование, если Закон будет принят. Детям, которые не могут позволить себе круглосуточную еду, будет выделена еда в школе.
— Это правда, — говорю я, и все смотрят на меня. Ой, мне не следовало встревать. Я Кэтрин Уилсон, простолюдинка, и поэтому не должна быть знакома с планами принца.
Обсуждение продолжается в течение некоторого времени, пока высокий молодой человек не входит в нашу комнату. Каштановые волосы, глаза цвета зеленой листвы и угловатое лицо — почему он выглядит знакомым?
Это Лиам. Друг Эдварда в Энрилте. Он относился ко мне с цинизмом и враждебностью до судебного разбирательства, возбужденного Бьянкой. Чувствую беспокойство, но заставляю себя выглядеть спокойной. Он, безусловно, признает меня принцессой Катрионой.
Глава 22
Кэт
— Извините, — вежливо говорит Лиам. Несколько человек стоят возле перегородки. — Мы забронировали это место на следующий час.
— Но мы забронировали это место до пяти, — Элли хмурится. — Должно быть, произошла ошибка.
— Владелец сказал нам… — его голос стихает, когда взгляд падает на меня. Узнавание мелькает в его глазах. Однако держу голову высоко. Я не сделала ничего плохого.
Лиам просит одного из своих товарищей разобраться с проблемой бронирования вместе с Элли, а затем подходит ко мне.
— Ваше высочество. Необычно видеть вас в таком месте.
Когда седовласая дама рядом со мной бросает любопытный взгляд, когда он говорит: «ваше высочество», чувствую, что должна сообщить ему свою новую личность.
— Я не принцесса, — говорю я тихим голосом. — Я Кэтрин Уилсон; мой дедушка — мистер Уэллсли, — объясняю все, что могу. — Я друг Элли, и заинтересована в благополучии детей, хочу помочь ей добиться обязательного образования для детей.
Лиам молча слушает, но подозрительность остается в его глазах. В отличие от членов Лиги детского образования, он встречался со мной несколько раз, достаточно, чтобы знать меня лучше, чем случайный незнакомец, у которого был мимолетный взгляд на принцессу.
— Кэтрин Уилсон? Как занимательно. Потому что, если бы вы мне этого не сказали, я бы никогда не заподозрил этого. То, как вы говорите, плюс ваш интерес к образованию, делает Вас слишком похожей на принцессу Катриону. Фактически… разве вы не та девушка, которую леди Пемброк привела в суд и утверждала, что она ее настоящая сестра?
— Нет, — быстро говорю я. — Не имею ничего общего с Биан… леди Пемброк. Это чистое совпадение, что я похожа на Катриону Брэдшоу.
— Хм, — он смотрит на меня с прищуром. Хотела бы я исчезнуть от его пристального взгляда. — Значит, Вы не леди?
Я качаю головой. В этот момент Элли возвращается с бородатым мужчиной и объявляет, что владелец «Голодного Кабана» перепутал время встреч «Лиги детского образования» и «Союза простолюдинов за отмену привилегий аристократов».