Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лилия для герцога (СИ) - Казакова Светлана (библиотека книг бесплатно без регистрации .txt) 📗

Лилия для герцога (СИ) - Казакова Светлана (библиотека книг бесплатно без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Лилия для герцога (СИ) - Казакова Светлана (библиотека книг бесплатно без регистрации .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Аларик сказал, что помощь ему не понадобится. Потребовал горячую воду, какие-то травы из тех, что, к счастью, с легкостью отыскались в округе. Взявшись за лечение, меня он в комнату к Себастьяну не пустил.

— Поверьте, ваша милость, вам лучше этого не видеть, — заявил он твёрдо, оттеснив меня от двери. — Отдохните немного. Можете побыть с госпожой Ортензией.

При мысли о том, чтобы разделить эти тягостные минуты с бабушкой супруга, я лишь покачала головой. Мы с ней не настолько сблизились, и я не сомневалась, что она предпочла бы оставаться наедине с собой, ни с кем не делясь своим горем. А потому я отправилась на поиски единственного своего друга здесь, то есть Яниса.

Северянин обнаружился в одной из башенок замка, самой высокой. Не обращая внимания на ветер и опасность свалиться вниз, сидел на каменном парапете, покачивая ногой в чёрном кожаном сапоге. Компанию ему составляла початая бутылка вина.

— Что ты тут делаешь? — спросила я, приближаясь.

— А, Лилиан, — казалось, ничуть не удивился моему появлению хальфданец. — Нашла меня, маленькая колдунья… Как там Себастьян?

— Он без сознания, но Аларик пообещал ему помочь, — отозвалась я и сбивчиво рассказала обо всём, что пропустил Янис.

— Ты веришь наёмнику, прибывшему с баронессой? — нахмурился собеседник, выслушав меня.

— Хочу верить. Ведь иначе получится, что остаётся только ждать… неминуемого. А я так не желаю, — решительно произнесла я.

— Прости. Должно быть, мои недавние слова прозвучали жестоко, — сказал он, положив тяжёлую ладонь мне на плечо. — Я вовсе не думаю, что ты…

— Забудем, — оборвала я его извинения. — Видишь, я справилась? Несмотря на сильные эмоции, сумела сдержаться.

— Ты молодец, — криво ухмыльнулся Янис, отсалютовав мне бутылкой. — Хочешь? Это ваше вино пьянит сильнее поцелуев…

Стараясь не показывать охватившего меня от его слов смущения, я пожала плечами.

— Я не догадалась захватить бокал.

— А зачем? Пить можно и так. Мы ведь не на праздничном ужине. Давай! Тебе тоже нужно немного расслабиться.

Я растерянно взяла из его рук бутылку и сделала глоток. Хмельная сладость полилась в горло. Я нечасто пила крепкие напитки, так что голову почти сразу же повело.

— Не смотри вниз, — предупредил меня северянин. Очень вовремя — мой взгляд уже почти успел соскользнуть к внутреннем двору, находящемуся у подножия башни. — И будь осторожна на лестнице, когда станешь возвращаться.

— Виенна де Кастеллано уехала, — сообщила я.

— Ты уже говорила.

— Правда? Не помню… Как думаешь, герцог считает, что она красивее меня?

— Что за глупости? — ответил хальфданец.

— Но он ведь он… он с ней… — запнулась я, не зная, как высказать всё то, что накипело в душе. — А ещё она заявила, будто он вынужден был взять в жёны меня, а не её. Но как… почему?

— Спросишь у Себастьяна, когда он поправится. И я бы на твоём месте не верил так этой особе. Она всё, что угодно, могла сказать, чтобы посеять раздор между вами.

— Он не любил её. Ведь не любил, правда? — с надеждой вскинула я взгляд на собеседника. Тот невесело улыбнулся.

— Какое же ты ещё невинное дитя, Лили… Впрочем, хотелось бы мне надеяться, что ты останешься такой навсегда. И никогда не обратишь свой дар во зло.

— Мой дар… — повторила я. — Интересно, откуда он? И почему тебе показалось, будто во мне течёт хальфданская кровь?

— Всё может быть, — заметил он, мягко вынимая бутылку у меня из пальцев. — Внешне ты не похожа на наших девушек, а вот характером… Даже сейчас ты не плачешь, а отчаянно стараешься исправить положение.

— Ты не расскажешь, куда ездил мой муж, и кто мог с ним такое сотворить?

— Он сам ответит на все твои вопросы, когда посчитает нужным. А пока остаётся лишь верить в то, что вскоре мы увидим его живым и здоровым. И уже не только внук экономки, но и ваши дети будут бегать по всему замку.

Не обращая внимания на то, что от услышанного я наверняка покраснела, Янис спрыгнул с парапета и протянул мне руку.

— Что ж, нам лучше вернуться. Вдруг Аларику что-то понадобится. И… мне бы хотелось поговорить с ним наедине.

— О чём? — насторожилась я.

— Хочу выяснить, кто он такой. Не похож этот тип на простого наёмника. Обычно они те ещё головорезы.

— Думаешь, он представляет опасность?

— Будем надеяться, что для нас нет, и всё же мне он кажется подозрительным. Не думай пока о плохом. С неприятностями лучше разбираться по мере их поступления.

По лестнице, ведущей из башни на второй этаж замка, я спустилась первой. За мной шёл Янис с почти опустевшей бутылкой. И — вот ведь невезение! — в коридоре мы снова столкнулись с той самой горничной, которая видела, как я обнимала хальфданца. Сердито взглянув на нас обоих, девушка юркнула в комнату, которую до сегодняшнего дня занимала баронесса. Видимо, экономка отдала распоряжение там прибраться.

Если бы не болезнь герцога, какая тяжесть упала бы с моих плеч от мысли, что Виенны больше нет в замке! Но я знала, что нам с ней ещё придётся встретиться. Чувствовала, что наш недавний разговор не был последним.

Следующей, кого мы увидели, оказалась Ортензия де Россо. Произошедшее с внуком не подкосило её, во всяком случае, так казалось со стороны. Всё та же прямая осанка, строгий взгляд, безупречно сидящее платье. Я не без смущения глянула на своё собственное, которое немного помялось, пока я находилась в башне. Бабушка герцога обратилась ко мне в полной уверенности, что я не стану возражать:

— Нам нужно поговорить, пойдём.

Оглянувшись на Яниса, который ободряюще кивнул мне в ответ, я направилась за ней. Ортензия вошла в библиотеку и села за стол. Сейчас она напоминала требовательную наставницу, к которой привели провинившуюся ученицу — именно таковой я себя в этот момент и ощущала.

— Что тебе сказала баронесса перед тем, как уехать?

— Она… — запнулась я, лихорадочно размышляя над тем, о чём поведать, а о чём лучше умолчать. — Она обвинила меня в том, что случилось с герцогом. Сказала, будто я приношу несчастье.

— Вздор, — фыркнула собеседница. — Мой внук совершил большую ошибку, когда связался с той женщиной. Но людей сложно удержать от глупостей, особенно после того, как они входят в ту пору, когда проще всего их наделать.

— Должно быть, вы правы, — пробормотала я, всё ещё надеясь, что обвинений в мой адрес не последует. — Однако, как мне кажется, Виенна де Кастеллано больше сюда не вернётся. Себастьян поправится, всё наладится и…

— Что это разговоры о твоих отношениях с хальфданцем?

— О моих… что? — похолодела я.

— Горничная видела, как вы обнимались. К тому же, вы слишком много времени проводите наедине. Неужели северянин нравится тебе больше, чем супруг? А знаешь, как в прежние времена наказывали женщин, обвинённых в измене мужу? Рассказать? — холодно усмехнулась она.

— Янис — добрый друг герцогу. Он никогда бы не поступил с ним бесчестно… Никогда не сделал бы ничего, что навредило бы Себастьяну де Россо или его репутации, — твёрдо ответила я, прямо встретив ледяной взгляд Ортензии. — Вы можете подозревать меня и не верить моим словам, потому что я здесь недавно, но с Янисом герцог дружен с давних пор и, насколько мне известно, весьма ценит его. Не так ли?

— Он спас ему жизнь. Этот мужчина помог Себастьяну в беде, и тому пришлось стать его должником, проявить гостеприимство, чуть ли не признать членом семьи. Но порой меня терзают сомнения, а не мог ли северянин подстроить тот случай, чтобы заполучить благодарность и втереться в доверие?

— Вы что, считаете, что Янис — хальфданский шпион? — выпалила я, изумлённо уставившись на собеседницу. — Будь он им, то наверняка давно отыскал бы способ подобраться к столице и королю. И скрывал бы, что умеет колдовать, чтобы не слишком выделяться.

— Можно подумать, будто ты умеешь разбираться в людях! — фыркнула Ортензия. — Сначала мой внук, потом ты — вы оба попали под его влияние и готовы вовсю защищать! Себастьян был воспитан аристократом, но после знакомства с хальфданцем начал заявлять, что происхождение — не главное в человеке! А что дальше? Посадит за стол крестьян и начнёт кормить их с серебряных тарелок?!

Перейти на страницу:

Казакова Светлана читать все книги автора по порядку

Казакова Светлана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Лилия для герцога (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Лилия для герцога (СИ), автор: Казакова Светлана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*