Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Любовь хамелеона (СИ) - Гардова Екатерина Валерьевна (лучшие книги онлайн TXT) 📗

Любовь хамелеона (СИ) - Гардова Екатерина Валерьевна (лучшие книги онлайн TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Любовь хамелеона (СИ) - Гардова Екатерина Валерьевна (лучшие книги онлайн TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

   - Это что? - спросила я, оказавшись поставленной на ноги. Эридан прижал меня к себе покрепче со спины, обхватив своими ручищами. Должно быть от шока и перехватившего дыхания я не сразу заметила, что меня так крепко обнимают.

   - Ну, это жилые здания, но так их нельзя рассмотреть, да и город лучше увидеть с высоты полета "сарршарэ", пойдем? У нас не так много времени осталось..., - легкий поцелуй в шею, и меня снова куда-то ведут вдоль тропинки вглубь парка. - Между прочим, у нас с тобой еще романтический ужин в одном дивном местечке.

   Преображение Эридана было невероятным, чтобы можно было бы так взять и поверить ему. С чего бы вдруг он стал таким обаятельным, внимательным и нежным? Думаю, что я стану долго вспоминать время, проведенное с ним в городе под названием Санта-фэ, или как в переводе на межсоюзный - Лучезарный. Сантэ было названием светила Этиэры, как Солнце для Земли.

   Мы долго летали над городом на сарршарэ, что оказалось аналогом антиграва с флайером, этакое транспортное средство, способное подниматься на достаточную высоту, дабы не перегружать поверхность планеты, и быть при этом экологически безвредным. А скорость, с которой летал сарршарэ, позволяла за считанные мгновения переместиться из одной части города в другую, и это притом, что заселенная территория вмещала в себя чуть более пяти миллионов жителей. Как пояснил Эридан, Истран оставило больше двух с половиной миллионов людей, что вызвало во мне новую волну удивления и восхищения отчаянным мужеством переселенцев. Сорваться с родной планеты в неизвестность, с детьми на руках, не каждый бы смог.

   Ближе к вечеру, когда лучи сантэ пролегли вдоль горизонта, и небо окрасилось аквамариново-синими разводами, Эридан привез меня в свой дом. Но что это был за дом, мама моя! Дворец белокаменный, не меньше, с такими же хрустальными шпилями, устремленными в небо, с удивительно красивыми садами вокруг. Сарршарэ был посажен уверенной рукой капитана на площадку перед центральным входом, из дверей которого высыпали люди и стали все радостно приветствовать его на незнакомом языке, бросая изредка в мою сторону любопытствующие взгляды.

   Шерид-Хан вскоре всех отправил по делам, успев подарить каждому добрую улыбку, и потащил меня за руку внутрь дома. Как пояснил он позже, этот дом был подарен ему Советом вместе с крейсером в знак поощрения за его дела, должно быть пиратство во вражеских территориях ценилось на этой планете.

   - Ты покажешь мне твой дворец? Я такого никогда не видела, - мечтательно оглядывая потрясающие фрески на стенах, трехмерные полы и потолки, изящную, непривычную моему глазу, мебель с ее легкими формами и плавными изгибами.

   - Позже...Тина, давай я тебе глаза завяжу, а то мы так никогда не дойдем до места...

   - Какого места? - любопытство хлестало уже через край, что вызвало довольный смех у мужчины.

   Он вынул из кармана шейный платок и быстро накинул мне его на глаза свернутым в полоску.

   - Доверься мне, милая, - прошептал мне на ухо и повел за руку.

   Кстати, к его манере - таскать меня всюду за руку - стала уже привыкать, каждый раз чувствуя странный трепет от прикасающихся к моему телу мужских пальцев. Шли мы недолго, и когда с глаз моих полетел в сторону платок, то я только и смогла, что и сказать, пребывая в шоке от увиденного: "Твою ж...канонаду!"

Глава 12.

   - Нравится? - неуверенно произнес Эридан, явно озадаченный моей реакцией на это...этот "шедевр".

   Ну, я честно старалась не визжать и не слишком громко выражаться, понимая, что капитан явно пытался произвести на меня положительное впечатление. А как еще я должна была реагировать на буйство красок на ковре из густо рассыпанных лепестков цветов по полу, а так же на всех доступных поверхностях в спальной комнате. Назначение этой комнаты нельзя было спутать с другой, ибо такая же огромная кровать, как и на крейсера, занимала четверть ее площади. Повсюду горели свечи, а от центра комнаты в противоположную сторону от кровати простиралось... море с весело бегущими бурунчиками, песочный пляж, бирюзовое небо с плывущими по нему перистыми облаками, и легкий ветерок, который вдруг взыграл моими волосами, стоило подойти поближе к этой иллюзии.

   - А как это ...то есть это же иллюзия.. Голограмма? Или какие-то ваши новые технологии... с ума сойти! Конечно, нравится, - наконец выдохнув, я попробовала потрогать живую картинку. Рука прошла насквозь, а жаль. - У вас море такое же синее, как на Земле, и небо похоже.

   Голос дрогнул, я почувствовала, как комок встал в горле, а слезы навернулись на глаза.

   - Я был на Земле и видел море и океан, да, правда похоже, - тихо произнес позади Эридан, затем подошел ближе и прижал меня к себе так бережно, что тепло его тела согрело мою ностальгию, загоняя печаль в дальние уголки души. - Тина, милая, если тебе понравилась спальня, то она твоя.

   Я промолчала, не зная, что ответить, скажи я "спасибо", могло бы означать, что я смирилась и согласна стать его спутницей, а скажи "нет, не надо", и капитан начнет настаивать, доведет ситуацию до абсурда, и мы снова поругаемся. Характер-то у него взрывной и самоуверенный. Мда...

   - Хм, - неопределенно промычала, а затем спросила о другом. - Что мне ждать от Совета, капитан?

   - Эридан, - выразил он мягко недовольство. - Не волнуйся, все будет хорошо, ты только будь естественной, не дерзи и постарайся, милая, не кокетничать... Видишь ли, на Первом круге Совета присутствуют только мужчины. Задача Первого круга определить составляющие твоего Дара и его возможный источник происхождения. Второй круг Совета - женский, который будет решать нашу с тобой судьбу.

   Мужчина развернул меня к себе, пробегая взволнованным взглядом по моему лицу.

   - А эти женщины, кто они? - спросила я, невольно опустив взгляд на его губы.

   - Первые коэрри, супруги членов Совета Первого круга, они все из Дома видящих.

   - Предсказательницы? - решила я уточнить, вскинув брови.

   - Не совсем, - пожал плечами Эридан, - сама поймешь, когда будешь с ними общаться. Я не должен тебе рассказывать более о чем-либо. Ты должна быть меньше подготовлена, тогда твои ответы и реакции будут более естественны и близки к правде.

   Э-э-э, сказать ему или нет? О том, что понятия естественность и осторожность в моем случае не совместимы, и кроме того, вся моя естественность чревата тяжелыми последствиями... для окружающих. Нет, не буду, пусть будет сюрпризом. Плюс ко всему мое везение на неприятности для окружающих, у-у-у...мне уже заранее страшно.

   - Так когда состоится Совет? - решила таки уточнить, а то неопределенность только нервирует.

   Эридан пожал плечами и отошел к небольшому столику возле кровати, ого, а его я и не заметила, ибо был он накрыт шелковой накидкой. Сдернув накидку, мужчина довольно хмыкнул и пригласил меня присесть, предварительно стянув пару маленьких подушек с кровати на пол.

   - Угощайся, Тина, думаю, что ты уже проголодалась и не откажешься отведать некоторые блюда национальной кухни нашей планеты.

   Проглотив голодную слюну, ибо время ужина давно перевалило, с радостью приступила к пище. К концу трапезы, с бокалом вина, странно и откуда он только нарисовался в моей руке, обратила внимание на поблескивающие хитринкой глаза капитана. И чего это он такой довольный, а?

   - Как тебе понравилось последнее блюдо? - спросил он, делая вид, что отряхивает крошки с ворота белоснежной рубахи, ибо верхнюю часть одежды уже снял, и остался в брюках и озвученной рубахе.

   - М-м-м, по-моему, несколько необычно, какие-то специи странные, словно... острее, чем остальное, - а чего это у меня в глазах двоиться стало? - Э-э-э... что-то мне не хорошо...

   Эридан одним слитным движением поднялся и оказался возле меня. С заботой на лице он подхватил мое тело на руки.

Перейти на страницу:

Гардова Екатерина Валерьевна читать все книги автора по порядку

Гардова Екатерина Валерьевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Любовь хамелеона (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь хамелеона (СИ), автор: Гардова Екатерина Валерьевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*