Катерина или испанская роза для демона (СИ) - Чайка Анна (читаемые книги читать .txt, .fb2) 📗
Закатив глаза, чем рассмешила Кишори, отправилась к маме.
Ровно через полчаса мы выходили из портала, готовые покорять предрождественскую Италию, как минимум. И никаких демонов и драконов! Когда я пошла отпрашиваться, они уже смотались по каким-то своим делам. Вот и ладьненько! В замок им входа нет. А для выхода в город у меня есть амулет. Так что жизнь хороша! А свободная жизнь — хороша вдвойне.
— Держись Италия, мы идем! — крикнула Лиза входя в портал.
Как же я была с ней согласна!
Итальянские Альпы встретили сначала треском поленьев в натопленном камине дедушкиного замка, а затем хрустом снега под ногами и удивительно крупными, будто сказочными хлопьями снега, когда мы бродили по украшенным к Рождеству улочкам небольшого городка Альто-Адидже.
В городок мы отправились направленным стационарным порталом. Вышли в небольшом домике в самом центре города. Луиза пояснила, что в целях безопасности у них из замка несколько порталов по всей Европе. Когда же Лиза спросила, а не секретная ли это часом информация. Ба пожала плечами и ответила, что это стандартная система защиты, мол, все так делают. А точное количество и координаты всех точек перехода знают только хозяева замка.
Вместе с нами отправлялось еще с десятка полтора вампиров — усиленная личная охрана Луизы Скорцезе. Поначалу было довольно непривычно, но выйдя на улочки города, я просто потеряла их из виду. Профессионалы, мать их!
Основная рождественская традиция в Северной части Италии — это рождественские рынки. В Северной Италии были перемешаны собственно итальянские и австрийские, тирольские традиции, здесь другая архитектура — остроконечные крыши домов, пряничные расписные стены, соборы больше похожи на замки, а потому дух Рождества тут ощущается как более концентрированный. Даже больше чем у нас в России. Все такое, словно из сказок братьев Гримм! Ну и снежное обрамление, понятное дело, тоже придает колорита, ведь на вилле бабушки Маши в более южной части Италии, например, снега на Рождество никогда не достается.
Городок Альто-Адидже не большой, но видать, очень туристический, потому что народу на улицах было столько, что яблоку некуда было упасть. А еще каждый житель старался так украсить свой дом или лавку, чтобы уж точно переплюнуть соседей. Правда, посреди бела дня километры иллюминации еще не светили, но рождественские ясли в каждом окне были поистине великолепны.
А сам рынок, чего здесь только не было, от сыров до натуральной косметики. А уж всякого праздничного декора или незатейливых сувениров. И еще тут сытно кормили. Причем, так же как и в архитектуре, найти можно было все: от тирольских сосисок с капустой или полентой до штруделя.
Когда же над городом зажглись первые гирлянды, а мы нагулялись от души, Ба затянула нас в небольшое кафе, где, по ее словам, подавали лучшее бомбардино со сливками во всей Италии, теплый коктейль на основе яичного желтка. В ожидании заказа Луиза с Анхеликой отправились попудрить носик, мы же с Марго и Лизой, вымыв руки, сидели за столиком, делясь впечатлениями.
И тут произошла неприятная встреча.
— Опа, какие люди и без охраны! — ехидно улыбаясь, к нашему столику подошел Альфонсо Скорцезе. — А я иду по улице, любуюсь, так сказать, пейзажем и тут, кого я вижу! Сама Катерина — любимая племяшка! Одна и даже без охраны.
— Чего тебе нужно Альфонсо?
— А где же объятия, поцелуи в щечку? Разве так встречают любимого дядю?
— Я, кажется, один раз уже говорила, как я тебя встречу, если ты еще раз ко мне подойдешь? — начала заводиться я.
— Ты полегче на поворотах, племянница! — слово «племянница» он выговорил так, словно это было самое низкое ругательство. — И как ты со мной разговариваешь, ведьма? Я ведь и по-плохому могу…
— Она разговаривает с тобой так Альфонсо, как и положено принцессе клана. — за спиной этого слизня показалась Луиза с Анхеликой. — А вот как разговариваешь с наследницей ты? Мне стоит рассказать об этом Филиппе.
Альфонсо аж посерел.
— Чтобы какая-то ведьма была принцессой клана. — взвился он.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Не какая-то, а Катерина Скорцезе — Морозова. И ты сейчас же перед ней извинишься.
— Не дождешься, прекрасная тетушка! Вы тут одни, что вы сможете мне сделать?
Зря он так! Тут же из всех дверей показались черные тени нашей охраны.
Казалось посереть больше, чем было до этого Альфонсо не мог. Но я ошибалась. Его бедного аж затрясло всего.
— Я не буду извиняться перед ведьмой! — все же в вызовом бросил он Ба.
— Будешь! — не выдержала я.
Кулон, повешенный мне на шею еще моим драконом, треснул. И из меня полилась та сила, что однажды вырвалась в столовой Академии. Только теперь она была более густой и терпкой. Это было не желание, это было принуждение. И действовала она теперь более направленно, только на этого недомерка. Окутав его плотным коконом, сила стала ластиться к моим ногам, готовая к любому приказу.
— На колени! — приказала я. Со спокойным отчуждением наблюдая, как подгибаются колени «дядюшки». Как он, еще пытаясь сопротивляться, все же встает на колени. Я с каким-то интересом злобного ученного наблюдаю за всеми его трепыханиями, в которых он старается сбросить оковы. Глупый! Разве из них можно вырваться.
Я все еще сижу на стуле, а посетители кофейни занимаются своими делами. Молодцы, кто-то позаботился об отводе глаз. И только вампиры и подружки с напряжением ждут продолжения.
— Ползи сюда! — приказываю я.
И Альфонсо нехотя, пытаясь сопротивляться своему телу, ползет ко мне. Когда, его нос утыкается в носок моих сапог, он останавливается. И смотрит на меня. Его взгляд выражает такое море ненависти, что мне становиться смешно.
Красивый смех, словно звон колокольчиков, разлетается по кофейне. Но люди за столиками его не слышат, занятые своими предрождественскими проблемами. И только взгляд командира охраны, что смотрит сейчас на меня с мальчишечьим восторгом, заставляет успокоиться и отпустить запрокинутую голову. Чтобы увидеть уже море похоти и вожделения в глазах Альфонсо! Это отрезвляет меня — Катерину Морозову. Но черное нечто в моей душе говорит, что рано, что нужно дожать! И Катерина Морозова сдается.
— Теперь рядом со мной ты будешь помнить только четыре слова: «Да, госпожа» и «Спасибо, госпожа!». Ты меня понял? — слегка ударяю носком по его носу. Хотела не сильно, но у него тут же начинает течь кровь. Правда сразу же перестает, все-таки регенерацию вампиров никто не отменял! Но пару капель успевают упасть на пол.
— Да, госпожа! — с придыханием отвечает Альфонсо.
— А теперь целуй! — ткнула ему в нос сапог.
— Спасибо, госпожа! — отвечает вампир. И словно какую-то драгоценность целует мой сапог, глядя при этом в мои глаза.
— Глаза в пол! И я все еще не слышала извинения!
— Да, госпожа! — опускает он взгляд. — Простите меня, госпожа!
— Простите меня, госпожа, мелкого засранца! -
— Простите меня, госпожа, мелкого засранца! — искорежившись от желания сбросить гнет, все же вымолвил вампир.
— А теперь пошел вон и чтобы я тебя близко от себя больше не видела!
Альфонсо застыл.
— Не слышу!
— Да, госпожа! — понуро отвечает вампир, пытаясь встать.
— Ползком!
— Да, госпожа!
Мне хватает сил посмотреть, как Альфонсо ползет до входной двери. Открывает ее и уже на своих двоих отправляется дальше. Отпускаю от себя кусочек этой черноты, чтобы проследила за вампиром до вечера.
Сволочь, всю рождественскую сказку испортил!
И тут меня накрывает темнота.
Глава 20
Пришла в себя в незнакомой комнате. Спальня. По отсутствию всевозможных финтифлюшек поняла, что, скорее всего, гостевая. Из приоткрытой двери в соседнюю комнату доносились голоса. Прислушалась, Роман, Леслав и бабушка с Лизой.
— В моем роду были суккубы. — говорила Луиза, — Кажется, какая-то из прабабушек, но точнее нужно у сестры узнать. Но, не думаю, что она была так же сильна, как и Катарина (исковеркала она мое имя на испанский манер).