Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Попаданка в Академии. Истинная для дракона (СИ) - Ачалова Тала (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации TXT, FB2) 📗

Попаданка в Академии. Истинная для дракона (СИ) - Ачалова Тала (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Попаданка в Академии. Истинная для дракона (СИ) - Ачалова Тала (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации TXT, FB2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

А посмотреть есть на что.

Высокий, в три этажа, со стрельчатыми окнами и острыми пиками на крыше — дом производит впечатление.

— Зачем тебе одному такой большой дом? — интересуюсь.

— Это фамильный особняк, — Тейран открывает дверь и приглашает жестом внутрь. — Чувствуй себя как дома.

Легко сказать.

Я, не привыкшая к роскоши и огромным пространствам, поначалу впадаю в ступор.

Огромный, необъятный холл с мраморной плиткой, колоннами, вазами с цветами и витиеватой черно-белой лестницей в центре сразу поражает мое воображение.

— Надеюсь, я здесь не заблужусь, — шучу, чтобы скрыть некоторую растерянность.

Как никогда ощущаю себя мелкой сошкой в логовище дракона.

— Не переживай, — притягивает к себе Тейран и мягко обнимает. — Я все покажу.

И он тут же выполняет обещание.

Лабиринты коридоров, калейдоскопы комнат, но больше всего я зависаю от увиденного подземного грота, наполненного до краев голубой бурлящей водой, исходящей паром.

Настоящий бассейн, при виде которого я рада как ребёнок.

— Хочешь поплавать?

— Очень! — хлопаю в ладоши я, но тут же скисаю. — Правда, я плавать не умею…

— Я научу, — в глазах дракона загорается огонь. Но я спешу его потушить.

— Давай в другой раз, — честно сказать, предстоящая встреча с высокопоставленным лицом, неизвестность дальнейшей судьбы не дают думать ни о чем другом.

Тейран понимающе кивает и оставляет меня отмокать в небольшой заводи под фонтанчиком.

Вдоволь наплескавшись я иду в комнату, которую Тейран определил как спальню. Совместную ли — я не уточняла. Все может быть.

Откинувшись на кровати, лежу, прикрыв глаза.

Пытаюсь нащупать спокойствие и внутреннюю опору.

Все хорошо, Ари. Повторяю себе.

Все будет хорошо.

Очень на это надеюсь.

— Не разбудил? — слышу голос около уха, улыбаюсь.

— Нет, я не сплю.

— Тогда расскажу. Император ждет нас сегодня вечером во дворце.

Сердце пускается галопом. Уже сегодня?

— Кажется, мне нечего надеть, — брякаю первое, что приходит в голову.

Ну конечно, мои джинсы и свитер из прошлой жизни так и остались лежать на камне в подземном гроте.

Я вышла, завернувшись в пушистое полотенце.

Но к императору-то в таком виде не нагрянешь.

Тейран загадочно улыбается и тянет меня за руку, ведет в соседнюю комнату.

В которой оказывается просто ворох платьев всех возможных расцветок и фасонов.

Ахаю и закусываю губу от удивления.

Я тронута.

Глаза разбегаются от этого великолепия, и я правда не знаю, что выбрать.

Обхожу ряды развешанных на вешалки платьев, веду рукой по тканям и кружевам.

— Я попросил доставить платья из лучших магазинов столицы, — говорит Тейран. — Возможно, что-то из этого тебе придется по вкусу.

— Шутишь? — обращаю на него сияющий взгляд. — Они великолепны! Но…

Я вспоминаю мое грандиозное фиаско с золотым платьем, которое я надевала на праздник Равноденствия.

Насколько оно было потрясающе красивым, настолько и неудобным.

— Но? — поднимает удивленно бровь Тейран.

— Может, я лучше надену форму Академии? — поднимаю на магистра виноватый взгляд. — Так привычней и удобней.

— Не думаю, что император оценит, — замечает Тейран. — Ты его попросту оскорбишь.

Вздыхаю обреченно и еще раз обвожу глазами платья.

В конце концов, останавливаю выбор на простом синем, с воротником под горло.

Старательно выбираю, чтобы юбка не была сильно пышной. Украшено платье поистине богатой вышивкой — снизу, от самого подола и почти до пояса красной и оранжевой нитью безусловно талантливая швея изобразила летящих драконов.

Так символично.

Примеряю платье и ловлю восхищенный взгляд Тейрана.

Он берет меня за руки и целомудренно целует в лоб, крепко прижимает к себе.

— Ты прекрасна, — шепчет. — Обещай мне одну вещь, Ари.

Киваю. Конечно, я буду послушной девочкой.

— Чтобы ни случилось в императорском дворце, верь мне. Соглашайся со всем. Знай, я тебя люблю.

Поднимаю на него глаза, и мы переплетаем наши взгляды.

Смотрю в его глаза цвета янтаря с коричневыми крапинками, уверенная полностью в нем.

Он не может мне врать.

Он не предаст.

И вовсе не подозреваю, что буквально в этот же вечер его слова заставят меня убедиться в обратном.

18

— Дорогой племянник, я рад тебя видеть живым и невредимым! — император Балдрик, прозванный Смелым, как просветил меня на этот счет Тейран, радушно разводит руки, приветствуя нас.

Я пока стою в сторонке и молчу, очарованная масштабом дворца.

Встречали нас в ослепительно-белом холле с широченной лестницей, устланной красным ковром, на которой запросто можно проводить парады — такая она широкая.

Нет, я, конечно, подозревала, что все будет дорого-богато. Но чтобы настолько…

Из холла нас провели в залу, размером, конечно, поменьше, но не уступающую ни капли в своем великолепии.

В ее центре располагается утонченный стол, около которого расставлены белые стулья с позолотой, обитые синим бархатом.

Светлые стены сплошь покрыты золотым орнаментом, и лишь на одной из них — картина в человеческий рост, на которой и изображен сам хозяин дворца.

Император Балдрик — высокий мужчина, с седой окладистой бородой и хмурым взглядом, хоть и встречает нас на первый взгляд радушно, не производит впечатление доброго родственника.

Кроме нас и самого правителя в зале еще пара человек. Они сидят за столом, по правую и левую руку Балдрика Смелого.

Видимо, его помощники, которые слегка кланяются нам, приветствуя.

Бывали случаи, когда я чувствовала себя не в своей тарелке, и немало.

Но сегодня — просто апогей.

Кошусь глазами на стулья — они столь изящны, что сесть на них страшно.

Да и куда?

Черт, почему Тейран не рассказал мне больше?

Я совсем не знаю, как себя вести.

— Безмерно рад тебя видеть, дядя, — Тейран приветствует императора, а затем оборачивается ко мне и подает руку: — хочу представить Ариану Уайлвуд, мою спутницу.

— Наслышан, наслышан, — улыбка трогает губы правителя, но не касается глаз — они остаются холодными. — Посидим в неформальной, семейной обстановке. Надеюсь, на твой честный рассказ. Как ты понимаешь, вопросов у всех много.

Император жестом указывает на стулья за столом, на которые мы и присаживаемся.

Чувствую себя деревянным Буратино, потому что мне явно не удается грациозно опуститься на стул, любезно предоставленный Тейраном.

Мысленно приказываю себе собраться.

Не время для самоуничижений.

— До меня дошли слухи, что эта девушка, — Балдрик начинает без предисловий, хмурится и морщит нос, — твоя истинная.

— Истинная? — Тейран поднимает одну бровь, показывая усмешку. — Смешно. Кто же выдвинул столь нелепое предположение?

— Уже неважно. К тому же я слышал его не от одного человека. Циниан Уайлвуд…

— Сумасшедший старик, — прерывает его Тейран, — помешанный на власти и хотевший ее любой ценой.

— Интересно…

— Весьма. Этот… Циниан домечтался до того, что принял свою дочь за мою истинную. И хладнокровно хотел ее убить.

— Вот как. Расскажи же мне, племянник, что произошло в Академии. Ректор Бэнкс в замешательстве, ничего разумного я от него не услышал.

— Во время экзамена в Академии произошло несанкционированное вторжение, — ровным голосом начинает рассказ Тейран. — При помощи студента, известного как Арчибальд Критт, Циниан Уайлвуд, отец Арианы, проник на территорию и попытался убить свою дочь.

Я начинаю нервно ерзать на стуле. Кусаю губы. Пока все сказанное — правда.

— И зачем ему понадобилось убивать свою дочь? Тем более, отправляться для этого в Академию?

— Как я уже и сказал, старик был одержим властью. И ненавистью, ко мне. Он посчитал, что его дочь — моя истинная. И с ее смертью надеялся избавиться от меня. Ведь, как известно, драконы без своих истинных не живут.

Перейти на страницу:

Ачалова Тала читать все книги автора по порядку

Ачалова Тала - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Попаданка в Академии. Истинная для дракона (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Попаданка в Академии. Истинная для дракона (СИ), автор: Ачалова Тала. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*