На краю долины аксакалов (СИ) - Крау Бони (смотреть онлайн бесплатно книга TXT, FB2) 📗
— Не болтай, Сиза! — выругалась другая.
— А что это не так? — Я слушала их разговор с неутолимым интересом. — Хоть она и старая подруга господина Параклия, но это не даёт ей права вести себя, как повелительница мира!
В разговор вмешалась уже я:
— Эта Нанаси участвует в отборе?
— Конечно, эсса Хельвина. — кивнула мне сплетница (по имени Сиза, как мне удалось понять). — Все уверены, что они с господином Параклием выиграют отбор.
— Они?! — Я в тревоге подскочила к девушке. — Я думала, должен быть всего один победитель.
Служанки молча переглянулись.
— В прошлые разы так и было, — сказала вторая служанка. — Но на этот раз решили отстранить всех четырёх аксакалов, а на их место должно прийти всего два новых, и не важно, маги они или драконы.
— А из-за чего было принято такое решение? — не отставала я от служанок.
— Некоторые говорят, что из-за разногласий между аксакалами, другие же твердят, что для правления хватает и меньшего числа человек, — пожала плечами Сиза. Она приблизилась ко мне и продолжила гноворить тише. — Но многие всё равно понимают, что подпольно править всё равно будут драконы, а управлять двумя марионетками куда проще.
— Сиза, хватит болтать всякую чушь! — Сплетница тут же получила оплеуху от своей коллеги. — Не слушайте её, эсса, она у нас болтушка!
Может быть, и болтушка, но сколько всего полезного я узнала из её уст. Стоит запомнить эту Сизу, она, может, мне ещё пригодится.
Наш разговор прервал механический голос над моей дверью:
— Эссы и эссиры, ворота цитадели открыты, проследуйте на балл духов в честь начала дней солнцевсхода.
Служанки сразу же заметались из стороны в сторону, собирая все свои вещи. А я вот не стала терять ни секунды, вышла на улицу и побрела к цитадели в темноте прекрасной ночи.
Тогда-то я и подумала, что совсем не обязательно было пробираться в цитадель, рискуя жизнью, если сегодня ворота открыты для всех.
Кто ж знал…
Забавно, но у самих ворот стоял тот же охранник, что и прежде, будто и не уходил вовсе. Наверное, в тот момент во мне взыграло желание пошалить. Сдуру я показала ему язык, ведь сейчас я без труда способна пройти, а он никак не может воспрепятствовать этому. Будь тут мать Кьёрка, точно бы сказала, что у меня нет воспитания и манер.
У входа в бальный зал двери открывались сами собой, а имя посетителя провозглашали так, что было слышно всем.
— Хельвина Одорис из львиного рода!
Никто даже внимания не обратил. А это мне было только на руку.
Красивая музыка звучала в исполнении искусных музыкантов. Иногда весёлая, а иногда и спокойная мелодия приводила в восторг от мастерства исполнителей. Мне казалось, что даже самый сильный маг не смог бы сотворить такое.
Люди разбрелись по роскошно обставленному залу маленькими группками: кто-то наслаждался вкусностями у фуршетного столика, заставленного едой и напитками, а кто-то уже весело проводил время, приплясывая в центре зала.
— Кьёрк, именуемый Параклием, и Нанаси Гучман! — послышалось у дверей, и сразу после этих слов люди будто оживились. Со всех сторон только и слышались разговоры об этой паре. А я стояла и не могла оторвать глаз от девушки, которая водила своими длинными пальчика по предплечью своего кавалера. Эффектная девушка, сразу видно, что не из простого рода: высокая, длинноногая, в отличие от меня, коротышки, изящные черты лица, пухлые губки, ровная спина. Даже в движениях спутницы Кьёрка ощущалось её происхождение.
В какой-то момент Кьёрк заметил мой взгляд и тут же остановился. Его рот немного приоткрылся, а глаза округлились, когда он полностью разглядел меня. Сомнений быть не могло: я поразила его своим видом.
Его спутница (как я уже знала, Нанаси) проследила за взглядом своего кавалера, а, увидев меня, оскалилась и дёрнула Кьёрка за локоть, чтобы он не останавливался. Дракон тут же нацепил на себя былую маску уверенности и последовал дальше.
— Привет, Ви! — отвлёк меня от разглядывания красивой девушки Юто. — Будь аккуратней, говорят, что сегодня прибыло очень много влиятельных людей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Знаю-знаю. — Я закатила глаза. — Как у тебя успехи с Милисой?
— Ну-у, я пока работаю над этим, — криво улыбнулся Юто и почесал затылок.
— Какой у нас план? — Меня позабавила неуклюжесть друга.
— Меня напрягает тот тип, Чисава, — продолжил Юто уже намного тише. — Сможешь втереться к нему в доверие? Вся эта история с отцовством не даёт мне покоя.
Я решительно кивнула, и Юто сразу же ушёл, а я приступила к поискам своей жертвы, но, как ни старалась, найти Чисаву мне не удалось. Может, он даже и не явился на бал?
Иногда я замечала на себе взгляды мужчин, но не придавала им значения, пока один из этих мужчин не осмелился подойти ко мне.
— Эсса, я давно наблюдаю за вами. — Он поцеловал кончики моих пальцев. — Не желает ли прекрасная девушка подарить мне первый танец?
— Спасибо за приглашение, но я не танцую. — вежливо улыбнулась и высвободила руку.
К счастью, мужчина не продолжил докучать мне и, скорчив огорчённую мину, спокойно ушёл.
— Какая же ты бессердечная! — Рядом вдруг оказался Кьёрк. Он осуждающе поцокал языком, и в голосе его слышалась ирония.
— А что же ты сам-то тогда оставил свою даму в одиночестве? — Я вопросительно приподняла брови. Пыталась понять, узнал ли Кьёрк меня в той ночной наёмнице, с которой дрался.
Дракон сделал вид, что задумался, а затем выпалил:
— Видимо, тут мы с тобой похожи. — Рядом с драконом прошёл парень с подносом, на котором стояли стаканы с голубой жидкостью. Кьёрк ловко схватил два стакана и протянул один из них мне. — Эктоплазмы?
— С удовольствием! — Всегда хотела попробовать этот знаменитый напиток. Я сделала глоток и удивилась насыщенному вкусу: жгучий цитрусовый привкус, который шипел при попадании на язык, сменялся терпким вкусом горького кофе. Сначала такая ядрёная смесь показалась мне необычной, но когда я выпила половину стакана, мне даже понравилось.
— Не увлекайся, Огонёк, он очень быстро опьяняет.
Сначала я ощутила прилив энергии и силы, но затем почти сразу в глазах слегка начинало плыть.
— Слушай, Кьёрк… ик… — Я прикрыла рот ладошкой, а дракон еле улыбнулся, склонив голову набок. — А зачем тебе говорливый ворон? Его ведь чаще для слежки используют, раз он способен разговаривать только со своим хозяином.
— Отвечу, только если ты ответишь мне. — Голос Кьёрка стал серьёзным.
— Смотря что ты спросишь.
— Не буду вдаваться в подробности, что ты делала на чёрном рынке — дело твоё… — Кьёрк окинул меня оценивающим взглядом, словно пытался уловить какую-то деталь. — Но почему ты была в экипировке наёмницы?
Сердце пропустило удар. Он неспроста задал такой вопрос, возможно, подозревал в чём-то. Ну-у-у… как это «в чём-то»? Совершенно точно, в ночной прогулке по цитадели.
— Моя матушка очень больна… — Я сделала максимально жалобную мину, придерживаясь нашей с Юто легенды. — Я хотела найти для неё лекарство, но если бы кто-то узнал меня, у родителей были бы проблемы. Тот мужчина, что был со мной — близкий друг моего отца. Он когда-то служил, а, узнав о моём плане, решил помочь, чтобы я не вляпалась в беду. А одежда та — просто, чтобы скрыть мою личность.
Кьёрк долго смотрел мне в глаза — испытывал или думал, верить ли мне. Затем громко хмыкнул, когда, видимо, ничего подозрительного не смог заметить.
— Мне нужно многое контролировать в долине. — Мой собеседник слегка передёрнул плечами. Он почти за мгновение осушил свой стакан с эктоплазмой и даже как-то скучающе продолжил: — Многим из тех, кто ласкают мои уши своими лживыми речами, я попросту не доверяю. Мой отец… — Выдохнув клубок дыма, как от сигары, Кьёрк провёл рукой по своей щетине. — Он не самый лучший человек, Хел. И лучше бы ты никому не говорила, что у меня есть ворон.
Не знаю, что сподвигло меня на дальнейшие слова, но во мне бушевала смелость. Могу предположить, что не обошлось тут без воздействия эктоплазмы.