Брачная игра сестер Блэкторн - Яблонцева Валерия (бесплатные полные книги txt, fb2) 📗
– Не могу налюбоваться на лорда Крейга и Фиби. Тебе не кажется, что они прекрасно смотрятся вместе?
– Вот теперь я серьезно обеспокоена твоим душевным здоровьем, – сняв перчатку, Эмми потрогала мой лоб и укоризненно покачала головой. – Столь бурная радость по поводу личной жизни Эткинсон меня пугает.
Отвечать не стала, отвернувшись к роялю и сделав вид, что заинтересованно слушаю окончание долгого скучного романса. Как раз вовремя – лорд Крейг, взяв последний аккорд, повернул голову к зрителям и, отыскав меня взглядом, улыбнулся кончиками губ. В серых глазах читался насмешливый вопрос.
«Ну как я вам?»
Я зааплодировала первой – не Фиби, а Уэсли Крейгу, прекрасно вошедшему в роль любезного ухажера. Эткинсон покосилась на меня с подозрением, но от колкостей в присутствии капитана воздержалась.
План работал. После того как лорд Крейг стал проводить рядом с Фиби больше времени, она сосредоточила силы на обольщении наконец-то попавшейся на крючок добычи, оставив меня в покое. И без навязчивого внимания Эткинсон и ее подруг Ленс-холл сразу стал куда более приятным местом. Все время, свободное от тайных свиданий и тренировок, я гуляла по парку с кузиной, раз за разом проигрывала в крокет лорду Кристоферу, беседовала с Деборой и в целом чувствовала себя почти счастливой.
Жаль, что так не могло продолжаться вечно. Не прошло и недели, как Фиби что-то заподозрила.
– Я все вижу.
Я отложила в сторону книгу и удивленно посмотрела на сестру хозяина дома. Лорд Крейг и лорд Лайонел только что закончили партию в бадминтон, и Эткинсон полагалось воздавать почести победителю. Однако вместо этого она отправилась в библиотеку, чтобы высказать мне ворох беспочвенных обвинений.
Ладно, не настолько уж беспочвенных. Но признаваться в этом я не собиралась.
– Видишь что, Фиби?
– Тебя! – Она обвинительно махнула рукой в сторону окна, выходившего аккурат на поляну для игр, где вместо воротцев для крокета была натянута невысокая сетка. – Думаешь, я не заметила, как ты пожираешь взглядом моего лорда Уэсли?
Я мысленно отругала себя за беспечность. Наблюдать за игрой было интересно, и я, каюсь, не сдержала любопытства. А теперь вот пришлось расплачиваться.
– Нам нечего и некого делить, Фиби.
– А я и не собираюсь делиться, – Эткинсон гневно сверкнула глазами. – И уж тем более с тобой. Предупреждаю в последний раз, Андреа Блэкторн. Смирись с тем, что ты совершенно не интересна лорду Уэсли. Или пожалеешь.
– Снова побежишь жаловаться на злюку Энди? – невинно поинтересовалась я. – Папа, папа, это не я зацепилась юбкой за высокий забор, когда воровала сливы, это сестры Блэкторн порвали мое новое платье из зависти. Только ремень не доставай, пожалуйста!
Слова неожиданно попали в цель. Фиби покраснела. Раскрыла было рот, чтобы ответить, но тут же закрыла, отчего-то так и не найдя слов, круто развернулась на каблуках и вылетела из библиотеки.
Утро началось с неожиданной новости: Дебора, проснувшаяся ни свет ни заря в неожиданно игривом настроении, объявила, что вместо завтрака устроит водный пикник.
– Еду и напитки мы погрузим в лодки, выплывем на середину озера и будем развлекаться, лавируя друг между другом. Сталкиваться и пересаживаться запрещено. Девушки, захватите шали, на воде будет прохладно. Готовы? Тогда за мной!
Я полагала, что Дебби ограничится двумя большими лодками, в которых разместит всех гостей, но нет. На берегу озера, куда из поместья нас привезли в пяти экипажах, ждала почти дюжина маленьких суденышек, рассчитанных максимум на двух-трех человек. Около каждого стояло по гребцу из рыбаков ближайшей деревни, приодетых по случаю в тесные, с трудом сходящиеся на крепких плечах ливреи.
– Распределяемся по парам! – Дебби хлопнула в ладоши. Служанки, ехавшие в последнем экипаже, засуетились, раскладывая по лодкам корзины с припасами и теплые пледы. – Я поплыву с лордом Маршеном. Крис, ты возьмешь на себя сестру. Лорд Уэсли сопроводит сестер Блэкторн, Лорин, конечно же, сядет вместе с Лайонелом. Дороти… Клэр… так, отлично. А ты, Айлин, – обернулась она к последней девушке, оставшейся без пары, – поплывешь на самой красивой лодке.
– Нечестно! – Фиби, явно недовольная рассадкой, мгновенно оказалась возле жены брата, заглядывая в листок со списком. – Я же говорила тебе, как лучше распределить моих подруг. Айлин боится плавать, а ты словно намеренно оставила ее одну!
– Я посадила ее к опытному гребцу. С Дэнни бояться нечего.
Услышав свое имя, рыбак приосанился, поигрывая мышцами в трещащей по швам ливрее.
– Как госпожа скажет, так Дэнни и сделает, – довольно пробасил он, глуповато улыбнувшись. – Дэнни дело свое знает: греби да греби.
Фиби это лишь разозлило.
– Ты что, хочешь доверить этому дурачку мою бедную испуганную подругу? – патетично вопросила она. – Дебби, ты серьезно?
За Айлин, растерянную и смущенную от избыточного внимания, и несправедливо униженного простачка-Дэнни стало обидно.
– Давайте поменяемся! – предложила я. – Я согласна на отдельную лодку.
– Я с тобой, – вызвалась кузина, не без сожаления покидая лорда Крейга.
Фиби бросила на Эмми удивленный взгляд, явно не ожидая, что та столь легко откажется от такого спутника, как лорд Крейг, но шанса упускать не стала.
– Отлично! – Она встала рядом с капитаном, нежно обхватив пальцами его локоть. – Тогда я займу место обеих Блэкторн и поплыву с лордом Уэсли, а Крис пусть опекает Айлин. Задача хороших хозяев – развлекать гостей, а не замыкаться друг на друге, бросая остальных на произвол судьбы.
На это Дебби возразить было нечего. Фиби царственно прошла мимо нас к первой лодке, бросив на широкоплечего гребца пренебрежительный взгляд.
– Будь с моими подругами осторожен, ясно тебе? Они должны отлично повеселиться! – приказала она. И, грубо притянув мужчину за ворот ливреи, прошептала ему на ухо еще несколько слов – хотелось надеяться, что не очередные оскорбления.
Дэнни, простая душа, принял внимание леди за проявление искреннего интереса и подобострастно закивал, улыбаясь широко и искренне.
Я только зубами скрипнула. Если бы не уважение к Дебби, высказала бы Фиби прямо в лицо все, что думаю о подобном поведении.
Не прошло и пяти минут, как я и думать забыла об очередной выходке Эткинсон. Завтрак на озере оказался чудесной идеей. Хотя солнце уже светило вовсю, у воды воздух еще дышал утренней прохладой. В камышовых зарослях прятались пугливые птицы, под толщей воды кружили рыбы. От берега взбиралась ведущая к поместью извилистая дорога, то теряясь среди деревьев, то снова выныривая из темной зелени на залитый светом луг. Сам Ленс-холл живописно раскинулся на вершине холма на фоне синих гор и ослепительно голубого неба.
Глаз не отвести.
Утренняя флотилия леди Деборы Эткинсон-Ленс бодро добралась до середины озера, и уже там захлопала крышками корзин, льняными салфетками и пробками бутылок, пока лодки, лавируя друг между другом, танцевали причудливый вальс. Это было даже забавно – отсалютовать бокалом Лорин и Лайонелу, а со следующим гребком уже оказаться напротив лорда Кристофера, чтобы обменять у него свежий персик на пирожок с ветчиной, которых не оказалось в его корзинке. Пить легкое вино, наслаждаться природой, искать взглядом под водой темные спины карпов, плывущих так близко, что, казалось, можно поймать их за хвост одним движением руки.
– Быстрее, Дэнни! – Эмми, бесстрашно взобравшаяся на нос, подалась вперед. – Быстрее! Я хочу почувствовать ветер! Ух!
– Дэнни может быстрее, – закивал гребец, тремя мощными ударами весел уводя лодку в сторону от основной флотилии. – Ух!
Мы заскользили по тихой глади озера. Эмми радостно смеялась, перегнувшись через борт и опустив в воду растопыренные пальцы. Ветер трепал ее темные кудряшки, играл кистями небрежно наброшенной шали.
– Здорово, Энди! – Она полуобернулась ко мне, разрумянившаяся и довольная. – Плавать в нашем пруду в Блэк-холле и наполовину не так весело. Ведь весело, правда же?