Брак по договору: Последний некромант (СИ) - Рив Ани (чтение книг .txt, .fb2) 📗
— Ты сначала попади, — улыбнулась я ему.
— Дама изволит сомневаться во мне? — и, не глядя на мишень, отпустил стрелу.
Надо ли упоминать, что она попала прямо в центр?
— Так что ты там говорила?
— Что ты очень меткий стрелок.
Он улыбнулся так широко и довольно, что у меня внутри растеклось приятное тепло. Я просто представить себе не могу, как бы я жила без него. Такого любимого и родного. Естественно, он попал во все мишени. Из шатра я вышла ужасно довольная. Иерихон шёл за мной и нёс целую корзину спелых и сочных яблок.
Практически возле сцены стоял шатёр с предсказательницей. Около него выстроилась огромная очередь. Я, засмотревшись, чуть не сшибла с ног пожилую женщину.
— Ох, простите, пожалуйста, — извинилась я.
— Не стоит вертеть головой, когда собственное будущее под носом, — ни с того, ни с сего сказала она.
— Я вас не совсем понимаю…
— Истинная дракона, прошедшая обряд?! — вдруг удивлённо спросила она. — Будь осторожна, девочка. Самое тёмное время — перед рассветом. Верь в свою любовь.
— Вы говорите загадками.
— Аделаида, ты где там пропала? — услышала я голос мужа, который ушёл вперёд.
— Пройди обряд, — сказала женщина и тут же скрылась в толпе.
Сколько бы я её ни высматривала, так и не смогла увидеть, куда она ушла.
— Пойдём скорее, граф уже ждёт.
После торжественной речи нас представили всем собравшимся. Люди громко хлопали и благодарили, когда узнали, кому они обязаны избавлению от нежити.
— И на этой прекрасной ноте я предлагаю начать сегодняшний праздник. Принесите нашим героям волшебный напиток.
Пока нам выносили красивые кубки, граф шепнул, что это гранатовый сок и мы можем ни о чём не беспокоиться. Когда я уже собиралась выпить его, мне показалось, что я снова увидела ту женщину в толпе. Но она исчезла так же быстро, как и появилась. Когда я полностью выпила напиток, меня переплавили на лодке на другой берег. Стоило мне сделать первый шаг на мост, как всё вокруг подёрнулось пеленой.
Я шла вперёд, практически не разбирая дороги, когда неожиданно увидела нашего короля, который страстно целовал свою фаворитку.
— Это ещё что за ерунда? — сказала я, разглядывая эту парочку.
Словно в ответ на мои слова, графиня прервала поцелуй и посмотрела на меня, ехидно улыбаясь. Но стоило мне только моргнуть, как вдруг на её месте я увидела бывшую моего мужа. Она выглядела точь-в-точь как на той фотографии. А на месте короля стоял Иерихон.
Сердце застучало с удвоенной силой. А та, словно только этого и ждала, повернулась к моему мужу и поцеловала его. От увиденного мои руки задрожали, а во рту пересохло.
— Этого не может быть, — сдавленно прохрипела я и пошла в их сторону.
Когда мне оставалось дойти до них всего пару шагов, я увидела, что вместо Иерихона рядом с ней стоит Гвьяр Тонблэк, а она вдруг вынула из складок платья кинжал и вонзила его мне прямо в грудь.
Я вскрикнула от неожиданности, а опустив глаза вниз, вдруг увидела, как на платье расплывается кровавое пятно…
Пятьдесят первая глава
— Моя тёмная леди, — словно откуда-то издалека я услышала родной голос. — Это тебе.
Подняв глаза, я опешила оттого, что Иерихон стоит практически вплотную ко мне. А когда я снова вернула своё внимание к месту, куда мне нанесли удар, то увидела бутон ярко-алой розы.
— Что-то случилось? — взволнованно спросил он. — Ты какая-то бледная.
— Нет, всё в порядке, — ответила я, беря эту розу в свои руки.
Со всех сторон доносились аплодисменты. Граф поздравлял нас, а я так и не могла прийти в себя. Уж слишком реалистичными были эти видения. Неужели я всё-таки прошла полную часть обряда, хотя совершенно не планировала этого делать? Кто это подстроил? И, главное, что всё это означает?
— Милая, что тебя беспокоит?
— Ты о чём?
Он вдруг резко остановился и развернулся ко мне.
— Аделаида, что случилось? Ты словно сама не своя, — он взял меня за предплечья и пристально посмотрел мне в глаза. — Там на мосту, когда я дошёл до середины, я не увидел тебя. Хотел пойти навстречу, но меня что-то не пускало. А потом ты, словно из ниоткуда, появилась прямо передо мной.
— Мне кажется, я прошла обряд полностью, только это были не испытания.
— Какие испытания?
— Шаарданан сказал, что раньше влюблённые выпивали специальное зелье и проходили свои испытания…
— Он частенько любит рассказывать всякие небылицы.
— Нет, ты не понимаешь. Прямо перед тем, как поучаствовать в этом мероприятии, я случайно столкнулась с одной женщиной. Она сказала мне пройти обряд и исчезла. А потом, когда я ступила на мост, всё вдруг подёрнулось пеленой, и я увидела… — замолчала, потому что перед глазами снова встало то видение, где Гелия целует моего мужа, а затем убивает меня.
— Что ты увидела? — продолжил спрашивать Иерихон.
— Как тебя целует твоя бывшая истинная, а затем вонзает в меня кинжал, — прошептала я, опуская глаза.
Дракон вздрогнул от моих слов.
— Ты моя истинная, понимаешь? Только ты, и никто больше. Это всё в прошлом. Даже если она жива, я не позволю ей и близко подойти ко мне или к тебе, а уж тем более причинить какой-либо вред, — он взял меня за подбородок и слегка приподнял, чтобы посмотреть в мои глаза. — Ты мне веришь?
Верила ли я ему? Разумеется! Но эмоции, что я там испытала, были ещё очень свежи, поэтому я лишь кивнула, немного отстранившись от него. Лицо дракона помрачнело, но стоит отдать ему должное, он не стал развивать эту тему дальше, давая мне время прийти в себя.
На следующий день мы приняли решение возвращаться во дворец. И хотя граф Кроу уговаривал нас погостить у него ещё какое-то время, мы с мужем были единогласны в своём желании.
— Ещё раз хочу вас поблагодарить за то, что вы спасли моего сына и помогли избавить от нежити моё графство, — сказал граф, пожимая руку моему мужу.
— И я благодарю вас за гостеприимство. И, если вам что-нибудь будет нужно, обращайтесь напрямую ко мне. Не всегда проблемы можно решить своими силами.
— Это действительно так, герцог. Мы усвоили этот урок, — сказал Гилберт Кроу, а потом развернулся ко мне. — Герцогиня, вы удивительная женщина. Вашему супругу повезло иметь такую спутницу жизни.
— Я вам очень признательна и безмерно благодарна.
Он кивнул мне в ответ и вернулся на ступени замка к своим жене и сыну.
А я уже взбиралась на своего замечательного дракона. Когда мы взлетели достаточно высоко, я спросила у Шаарданана:
— Помнишь, ты мне рассказал про обряд на празднике Алых роз?
— Конечно, моя прелесть.
— Ты сказал, что пары проходят свои испытания? Но я не проходила никаких испытаний, лишь видения, только очень реалистичные…
— Значит, у тебя всё ещё впереди, — сказал дракон.
Я определённо не рассчитывала на такой ответ. И какое-то время мы летели в полном молчании.
— Не зацикливайся на этом. Но будь готова к тому, что эти видения могут быть предвестниками каких-то событий в будущем. Важно доверять своему сердцу, — вдруг снова заговорил он. — Если ты знаешь, то будешь готова к неожиданностям.
— А если в этом видении я умирала? — сдавленно спросила я.
— Тогда наша с тобой задача — не допустить этого.
Дорога до дворца показалась мне намного короче, чем дорога в графство. Может, это произошло потому, что я полностью погрузилась в свои мысли. И хоть дракон посоветовал не зацикливаться на этом, сделать это у меня совершенно не получалось.
Я торопилась в наши покои, чтобы поскорее увидеть своего деда. Иерихону же пришлось задержаться, поскольку, как только стало известно о нашем возвращении, его тут же вызвал к себе король.
Когда я вывернула из-за поворота, то нос к носу столкнулась с графиней Алиберт. Надо признаться, выражение удивления на её лице стало для меня настоящей отрадой.
— Вы живы? — вырвалось у неё. — В смысле, все живы? В графстве всё хорошо?