Мираж для Белого Сокола 2. Фаворитка - Зинина Татьяна (читать бесплатно полные книги .TXT) 📗
Услышав его слова, Эркрит уже собрался решительно возразить, но встретив холодный взгляд дяди, быстро понял, что в сейчас правильней всего согласиться. Ори же вообще даже и не думала противиться такому решению Лита. Она уже догадалась, что он просто желает поговорить с герцогиней наедине, а коллекция — всего лишь предлог. Поэтому и промолчала, делая вид, что очень увлечена рассматриванием драгоценностей.
— Я пока сделаю набросок портрета Ори, — нашёлся маленький принц и тут же поднялся с места и направился к девушке, желая усадить её в правильную позу…
Литару всегда нравилось оружие. Когда-то давно один из преподавателей фехтования рассказывал им с Дамьеном притчу о том, что у каждого клинка есть душа, и что лишь почувствовав её, позволив ей слиться со своей сутью, можно стать настоящим мастером. Сам Лит отдавал предпочтение кинжалам и метательным ножам, но и с клинком обращался виртуозно. У него самого имелась приличная коллекция подобных изделий, среди которых встречались настоящие шедевры. Но герцогская оружейная всё равно произвела на него впечатление.
Сама комната оказалась оформлена в серебристо-синих тонах, и по виду куда больше напоминала гостиную, пусть и крайне своеобразную. На стенах висели резные деревянные стеллажи, на которых располагались самые разные виды холодного оружия: от маленьких метательных звёзд до массивных гаусовскийх сабель. И здесь действительно было на что посмотреть и чему удивиться, но… Лит не позволил себе отвлечься и забыть об истинной причине, по которой пришёл сюда вместе с хозяйкой дома.
Наверно, если бы он не был настолько занят во дворце, если бы у него было больше времени, этот разговор стал бы совсем другим, — более изящным, с завуалированной сутью. В лучших традициях карильских придворных интриганов. Но… уже завтра утром в Эргон должна прибыть делегация ишау, и в связи с этим у Лита имелось просто бесчисленное количество важных дел. Он-то и за Ориен пришёл лишь для того, чтобы хотя бы ненадолго отвлечься от своих забот и проветрить голову.
— Леди Лиара, — начал Литар, снимая с крепления длинную изогнутую саблю и внимательно осматривая тонкую вязь символов на рукояти, — я очень признателен вам за то, что согласились помочь Ориен.
— Я уже говорила, Ваше Высочество, что мне самой приятно ей помогать, — отозвалась женщина, медленно прогуливаясь по залу. — Ори — очень интересная девушка и, мне кажется, мы сможем стать с ней подругами.
Лит кивнул, повесил обратно на место саблю и пошёл дальше к стенду со шпагами.
— Мне известно, что она рассказала вам о том, что полгода провела на каторге, — равнодушным тоном проговорил он, осматривая клинки. — Но вряд ли она сообщила, что едва не оказалась там повторно… причём, не так давно. И снова за кражи, правда, теперь куда более масштабные.
— Нет, она не говорила об этом.
В голосе герцогини появилось едва заметное напряжение, но Лит уже понял, что движется в правильном направлении.
— Возможно, вы слышали о той истории. В конце весны газеты нашего города пестрили заметками о некоем воре… Они называли его «Миражом», — будто рассуждая, продолжил говорить Литар. — Так вот Ориен — и есть тот самый Мираж.
Леди Лиара едва заметно вздрогнула и остановилась, отчаянно стараясь скрыть собственную растерянность. А затем и вовсе поспешила отвернуться, делая вид, что проверяет, насколько качественно горничные вытерли пыль с полок.
— Но важно совсем не это, — продолжил Сокол, прекрасно видя её реакцию. Он потянулся за очередной шпагой и, обхватив пальцами её рукоять, снова повернулся к хозяйке дома. — Ведь Ори не продала ничего из того что украла. Как оказалось, она делала это не ради денег.
— А ради чего? — Чуть дрогнувшим голосом уточнила хозяйка дома.
А Литар изобразил на лице лёгкую усмешку и снова отвернулся к оружию.
— Девочка просто поверила глупому предсказанию, — сказал он равнодушно, будто ему было абсолютно всё равно. — А ведь Ори просто сказали, что ей необходимо найти родителей… иначе жизнь её скатится в бездну, и уверили, что помочь в этом смогу именно я. И, представляете, — он снова посмотрел на побледневшую герцогиню и добавил, растянув на губах надменную улыбку. — Однажды ночью она наглым образом забралась в мои покои и заявила, что вернёт драгоценности, только если я пообещаю найти её отца и мать.
Вот теперь и без того пошатнувшаяся внешняя невозмутимость Лиары лопнула, как мыльный пузырь. Её глаза напряжённо заблестели, дыхание сбилось, а обращённый на Литара взгляд стал поистине пугающим.
— И… что было дальше? — всё же нашла в себе силы спросить она.
— Вам честно? — поинтересовался он.
Но видя, как напряжена стоящая перед ним женщина, понял, что больше нет смысла что-то разыгрывать, ведь и так ясно, насколько сильно всё это её беспокоит.
— Если бы не Кери, её бы уже не было в живых, — серьёзным тоном добавил Сокол. — Всё же со стороны Ориен оказалось непозволительной наглостью ставить мне ультиматумы. Но именно наш верховный маг спас её от моего гнева. Именно он рассмотрел в ней дар к ментальной магии. Именно он увидел в ней ишау.
На несколько секунд в комнате повисло тяжёлое молчание. И если Литар просто снова отвернулся к стенду со шпагами, поочерёдно снимая и рассматривая одну за другой, то леди Лиара застыла на месте, глядя в одну точку и безуспешно стараясь взять себя в руки.
— А сегодня утром Ори обратилась ко мне с просьбой, — продолжил свой монолог принц, так и не дождавшись от герцогини никакого ответа. — Она вообще очень редко меня о чём-то просит. Но в этот раз сказала, что желает получить ваше полное досье.
— Зачем? — хриплым от эмоций голосом спросила герцогиня, глядя на Литара со смесью страха и надежды.
— Она сказала, что вы кажетесь ей знакомой… не внешне, а по ощущениям, — ответил Лит, поворачиваясь к своей собеседнице. — Досье уже готово. Я его ещё не просматривал, но теперь не вижу в этом большого смысла. Мне ответ на её вопрос уже и так известен, и сейчас я говорю всё это исключительно из уважения к вам. Но… завтра вечером, досье будет у Ориен, и, думаю, она найдёт там много интересного.
— Ваше Высочество, — начала герцогиня обречённо вздыхая, — я… не знаю, что вам сказать.
— Ори ведь очень сильный менталист, — добавил он. — Удивлён, что она до сих пор не влезла в ваше сознание. Думаю, девочка просто боится разочароваться.
Лиара снова замолчала, опустив голову, а Лит мельком взглянул на часы, вернул обратно очередной клинок и развернулся к выходу.
— Коллекция оружия вашего покойного супруга, поистине, вызывает восхищение, — добавил он, изображая на лице благодарную улыбку. — К сожалению, меня ждут дела, да и Эрки пора возвращаться.
Он учтиво подставил локоть, за который леди Лиара зацепилась скорее машинально, чем осмысленно. Сейчас она выглядела слишком растерянной, оттого казалась моложе своего истинного возраста и… слишком напоминала Ори.
— У вас есть сутки, — тихо добавил Литар, когда, пройдя по коридору, они остановились перед дверью той самой гостиной, где их дожидались Эрки и Ориен. — Завтра, в это время, я отдам ей досье. И уж поверьте, мои люди умеют собирать информацию, а Ори — сообразительная девушка, и легко сможет сопоставить факты.
Он не стал дожидаться её ответа, — просто толкнул створку и вошёл внутрь. Герцогиня прошла следом, да только даже теперь выглядела слишком бледной и будто бы потерянной.
— Лиара, тебе нехорошо? — взволнованно выпалил Ори, тут же подходя к женщине и беря её за руку.
— Нет, милая, всё в порядке. Просто немного устала, голова закружилась. Со мной такое иногда случается. — Герцогиня попыталась улыбнуться, но в глаза девушке всё равно смотреть побоялась.
А Ориен видела, что та слишком взволнована, ощущала её напряжение и что-то похожее на страх, и ни капли не сомневалась в том, кто виноват в таком состоянии этой леди. Ори нахмурилась и повернулась к остановившемуся у двери Соколу, на чьём спокойном лице играла лёгкая холодная усмешка.