Невеста врага - Иванова Ольга Владимировна (чтение книг txt) 📗
Но он появился совсем скоро. Окинул меня быстрым взглядом и одним кивком позвал за собой. Экипаж уже ждал нас у крыльца.
— Пока свободны, — бросил Фаррет парням, которые охраняли меня.
Он подождал, пока дворецкий поможет сесть в карету мне, и занял место напротив.
— Когда окажемся в городе, от меня ни на шаг, — предупредил он.
— Мы едем в Брефикс? — уточнила я, вспоминая название столицы Бастора.
— Да, — коротко, вновь сухо и глядя в сторону.
— Спасибо, что взяли меня с собой, — тихо произнесла я. — Обещаю, что буду предельно осторожна.
Он лишь кивнул и отвернулся к окну.
Брефикс вызвал у меня настоящий восторг: много зелени, цветов, фонтанов и скульптур. Я с любопытством вертела головой, выглядывая то в одно окно, то в другое, и постоянно ловила себя на том, что улыбаюсь.
— У вас очень красивый город, — сказала я Фаррету, который украдкой посматривал на меня. — Столько красок… А вечером, когда зажигаются фонари, наверное, еще красивее… Я бы не отказалась жить в таком городе.
— Ты и так в нем живешь, — отозвался Фаррет, тем самым коснувшись одной из тревожащих меня тем.
— Да, конечно. — Я едва усмехнулась. — Только… Я все же хотела бы знать, что меня ждет дальше? К чему мне готовиться? Какие у вас планы на меня и ребенка?
Фаррет ответил не сразу и будто нехотя:
— Я еще думаю над этим. Но в любом случае вы с ребенком ни в чем не будете нуждаться. Даю слово.
— Спасибо, это мне и хотелось узнать. — Мое настроение как-то незаметно снова упало. Даже расхотелось смотреть в окно.
Интересно, расстроилась бы Теолла, узнав, что мне теперь достанется роль содержанки? Возможно, даже Фаррет отселит меня куда подальше, а сам женится на другой женщине, которая родит ему официального наследника. Как я понимаю, с моим ребенком он и сам не знает, что делать. Вроде бы он и от любимой женщины, которую когда-то собирался сделать супругой, вот только женщина оказалась уже не той… Конечно, если бы Теолла не умерла и вернулась к Фаррету прежней, то есть меня бы в их жизни и в помине не было, то все однозначно сложилось бы куда радужней. Уверена, была бы и свадьба, и счастливая семья, а так…
Но глубоко погрязнуть в самобичевании мне не довелось: экипаж остановился около кирпичного здания с темно-синей крышей.
— Мы приехали, — оповестил Фаррет и на этот раз сам помог мне спуститься со ступенек кареты. Момент вышел неловким: вынужденное соприкосновение наших рук, кажется, у обоих вызвало воспоминания, которых оба стыдились, поэтому, едва я ступила на землю, мы излишне поспешно отпрянули друг от друга.
Место, именуемое здесь Военным управлением, вполне соответствовало своему названию: полутемные коридоры, казенная обстановка, мужчины в одинаковой форме. При встрече с Фарретом они останавливались и отдавали честь (во всяком случае, их жест был похож именно на это и очень напоминал приветствия военных из нашего мира). Генерал Вилтор сидел в отдельном кабинете. Он поднялся нам навстречу, склонил голову и пригласил присесть.
— Не ожидал, что и вы приедете, сьера, — все же заметил он. — Что-то еще произошло?
— Нет, ничего нового, — покачала головой я. — Напротив, хотела узнать, возможно, есть какие новости у вас.
— Сожалею, но нет, — вздохнул генерал. — У меня тоже пока нет никаких известий. Ваша служанка молчит даже под пытками. Как я и думал, здесь не обошлось без магии, возможно даже запретной.
— Это Гард сделал?
— Похоже на то. Мы обыскали комнату девушки. Нашли кошель с деньгами, немалой суммой, и то самое зеркало, о котором она говорила. На нем действительно стоит метка Гардов, так что здесь она не солгала.
— Не проверяли, как оно работает? — спросил уже Фаррет.
— Через знак призыва. Клановый, — ответил Вилтор. — По всей видимости, связь только односторонняя, от Гарда. Со слов Мораны, он связывался с ней позавчера вечером, то есть после того, как свадьба сорвалась и вы покинули Йорт вместе. Интересовался о Теолле. Теперь мы ждем, когда он захочет связаться с Мораной снова. Но боюсь, он может и понять, что его шпионку разоблачили, и будет пока молчать.
— А если выйдет на связь? — Фаррет сузил глаза.
— Сможем скопировать след, который потом предоставим в суде как одно из доказательств вины Гарда.
— А разве на него и без того нет компромата? — поинтересовалась я. — Он силой увез меня… Точнее, Теоллу. Удерживал у себя в замке против воли, насильно хотел жениться… Еще и мотив, связанный с местью сьеру Фаррету, не исключен. Этого мало?
— Мало, — с сожалением кивнул генерал. — Особенно когда дело касается главы одного из кланов. Доказательства должны быть неоспоримы.
— Значит, даже моих слов будет недостаточно?
— Увы… — Генерал с сожалением развел руками.
— Что же… — Я тоже огорченно вздохнула. — Значит, придется искать более веские доказательства.
— Возможно, сьера, вы сами вспомните что-то еще. Из тех дней, которые провели у Гарда. Может, вас что-то удивило, насторожило или встревожило в его поведении или же его окружении?
— Да всякое было. — Я задумчиво пожала плечами. — Поначалу мне почти все казалось удивительным и тревожным. А позже… Наверное, мне все же стоит подумать. Я постараюсь вспомнить все, что происходило во время моего пребывания в Ваи. И если что мне покажется странным, я немедленно передам сьеру Фаррету.
Генерал поблагодарил меня, затем они с Фарретом обсудили еще какой-то свой вопрос, касаемый армии, после чего мы покинули управление.
— Как видишь, новостей никаких, — сказал Фаррет, уже садясь обратно в карету. — Зря съездила.
— Не зря, — отозвалась я со вздохом. — Зато немного развеялась. На город посмотрела…
Карета между тем тронулась, но буквально через несколько секунд резко остановилась, да так, что меня швырнуло вперед, прямо в объятия сидящего напротив Фаррета.
— Не ушиблась? — спросил он, помогая мне принять прежнее положение. И слышать искреннее беспокойство в его голосе было приятно.
— Нет. Только поцарапалась немного, — я потерла щеку, — о вашу пуговицу. Но ничего, ерунда, скоро заживет.
А Фаррет уже прислушивался к голосам и крикам снаружи.
— Да что там происходит? — пробормотал он, высовываясь в окно. А затем вышел из кареты.
ГЛАВА 7
— Что происходит? Почему остановились? — услышала я голос Фаррета уже с улицы.
— Сьер, да тут какой-то полоумный старик не дает проехать, — ответил ему взволнованный кучер. — Бросился прямо под копыта.
— Кто такой? — вновь спросил Фаррет.
— Сьер, не гневайтесь, — старческий голос в ответ. — Сьера… Та сьера, что с вами… В карете… Мне надо ее увидеть… Сказать… — Он будто задыхался, то ли от волнения, то ли переутомления. — Позвольте ее увидеть…
— Что ты хочешь сказать сьере, которая со мной? — поинтересовался Фаррет еще суровей. — Кто тебя подослал?
— Никто, сьер, я сам… Мне надо ее увидеть…
Тут уже не выдержала я. Старик говорил обо мне. Но кто он? И не от Гарда ли? Вдруг я его знаю? Осторожно приоткрыла дверцу и выглянула наружу, но, как назло, ничего не увидела. Тогда я решила спуститься на одну ступеньку, но меня заметил Фаррет:
— Не выходи.
Он сделал шаг в сторону, и я наконец смогла рассмотреть старика, невысокого, щуплого, с редкой седой бородкой, одетого в какой-то бесформенный балахон. Он тоже узрел меня и с криком:
— Первородная! Она… — бросился было ко мне, но его скрутили огненные канаты Фаррета.
А между тем, услышав шум, из управления к нам уже спешили солдаты.
— Отведите его к генералу, — приказал Фаррет, передавая им пленника. — Я сейчас тоже подойду.
Он обернулся ко мне:
— Ты знаешь этого старика?
Я отрицательно мотнула головой:
— Первый раз вижу.
— Думаю, нам придется задержаться и выяснить, кто он такой и почему так рвется с тобой поговорить. Идем назад к Кэйну.
— Кто это, Роун? — озабоченно спросил генерал при нашем появлении. — Ребята сказали, что он бросился под колеса вашего экипажа.