Город костей - Клэр Кассандра (список книг .TXT) 📗
— Я…
— Не вздумай хоть кому-нибудь растрепать!
— А Джейсу?
— Особенно Джейсу!
— Ладно, — деревянным голосом произнесла Клэри. — Хотя, по-моему, в этом нет ничего ужасного.
— Только не для моих родителей, — тихо заметила Изабель. — Они откажутся от Алека и вышвырнут его из Конклава.
— А что, нельзя быть Сумеречным охотником и геем одновременно?
— Официального правила на этот счет нет. С ровесниками легче, — добавила Изабель, и Клэри вспомнилось, как мало своих сверстников та встречала, — но старшее поколение категорично. Если такие вещи случаются, о них не говорят.
— Ох!.. — Клэри в который раз пожалела о своих неосторожных словах.
— Я люблю брата и сделаю для него что угодно. Однако тут я бессильна.
— По крайней мере, у него есть ты, — неловко попыталась утешить ее Клэри. На мгновение она подумала о Джейсе, который воспринимал любовь как разрушительную силу. — Полагаешь, Джейс… не поймет?
— Не знаю. Впрочем, это его личное дело. — Тон Изабель ясно давал понять, что тема закрыта.
Клэри осторожно стерла лишнюю линию, всмотрелась в свое отражение — и от удивления чуть не выронила ватный шарик. Что Изабель с ней сделала?
Скулы стали высокими и красиво очерченными, взгляд — глубоким и загадочным, а сами глаза — ярко-зелеными.
— Теперь я похожа на маму!
Изабель вскинула брови:
— Что? Слишком возрастной макияж? Может, чуть побольше блеска…
— Не надо! — тут же откликнулась Клэри. — Все хорошо. Мне нравится.
— Вот и отлично! — Звякнув ножными браслетами, Изабель спрыгнула с кровати. — Пошли!
— Я только заскочу к себе, хочу кое-что прихватить. — Клэри тоже поднялась. — Да, кстати, оружие нужно брать? Ты возьмешь?
— Уже взяла. — Изабель улыбнулась и задрыгала ногами, отчего ее браслеты зазвенели, словно рождественские колокольчики. — Вот, например. Браслет на левой ноге сделан из золота — ядовитого для демонов металла. А на правой — из освященного железа: вдруг я встречу враждебно настроенного вампира или даже фейри? На обоих браслетах высечены руны силы. Поэтому при необходимости я могу так врезать, что мало не покажется!
— Охота на демонов и мода, — проговорила Клэри. — Никогда бы не подумала, что они совместимы.
Изабель громко расхохоталась:
— Еще как совместимы!
Юноши ждали в вестибюле. Все нарядились в черное, даже Саймон. Он стоял в брюках, которые были ему немного велики, и в вывернутой наизнанку футболке (чтобы скрыть логотип своей рок-группы). Джейс с Алеком со скучающими лицами подпирали стену.
Размашистым шагом подошла Изабель; в ее руке красовался скрученный золотистый кнут, на ногах мелодично позвякивали браслеты. Клэри подумала, что Саймон будет поражен — Изабель выглядела просто сногсшибательно, — но его взгляд скользнул мимо. Саймон восхищенно уставился на Клэри.
— Что это? — требовательно спросил он. — Что на тебе надето?
Клэри оглядела себя. Ей было немного неуютно в коротком платье, и она решилась набросить сверху тонкий жакет. Кроме того, она прихватила из комнаты рюкзак, который сейчас висел на плече. Но Саймон смотрел не на рюкзак. Он пялился на ее ноги, словно видел их впервые в жизни.
— Платье, Саймон.
— Такое короткое! — смущенно произнес он.
Даже почти в одежде Сумеречных охотников Саймон умудрялся выглядеть как милый мальчик, который зайдет за тобой на свидание, понравится родителям и полюбится домашним животным.
Зато Джейс напоминал парня, который придет к тебе в гости и ради прикола подожжет квартиру.
— А мне нравится. — Он отлепился от стены и медленно оглядел Клэри с ног до головы. Его взгляд походил на мягкое прикосновение кошачьей лапы. — Только кое-чего не хватает.
— Ты и в моде разбираешься? — чуть задохнувшись, произнесла Клэри.
Джейс стоял так близко, что чувствовалось исходящее от него тепло и еле заметный жженый запах недавно нанесенных рун.
Джейс извлек из кармана куртки длинный тонкий кинжал в кожаных ножнах и с красным камнем в форме розы на рукоятке и протянул Клэри. Она покачала головой:
— Я не умею им пользоваться…
Джейс вложил кинжал в руку Клэри:
— Научишься. — И добавил тихо: — Это у тебя в крови.
— Ну ладно.
— Хочешь, дам тебе набедренные ножны? — предложила Изабель. — У меня их полно.
— Нет, конечно! — возмутился Саймон.
Клэри метнула на него раздраженный взгляд:
— Спасибо, Изабель. Я все-таки пока не готова к набедренным ножнам. — Она запихнула кинжал в наружный карман рюкзака.
— И последний штрих. — Джейс вытащил из ее пучка сверкающие шпильки, и густые кудри Клэри рассыпались по плечам. — Так гораздо лучше.
Клэри показалось, что он тоже слегка задохнулся, произнося эти слова.
12
В гостях у мертвеца
Адрес, указанный в приглашении, привел ребят в большой промышленный квартал Бруклина, застроенный заводами и складскими помещениями. Некоторые из них были переоборудованы в жилые здания и художественные галереи. И все же высокие стены и редкие зарешеченные окна вызывали неприятное ощущение.
Выйдя из станции метро, Изабель повела компанию при помощи сенсора, в котором, очевидно, имелась навигационная система. Саймон, любитель всяких технических штучек, не отходил от сенсора (а может, дело было вовсе и не в хитром устройстве).
Стараясь держаться от них подальше, Клэри шла сзади по чахлому парку. На запущенных газонах желтела выжженная солнцем трава. Справа виднелись шпили церкви, переливающиеся черным и серым на фоне беззвездного ночного неба.
— Не отставай! — раздался возле уха чей-то недовольный голос. Джейс специально сбавил темп, чтобы идти рядом. — Мне надоело постоянно оборачиваться и следить, чтобы с тобой ничего не случилось.
— Ну так не оборачивайся.
— Нет уж, в прошлый раз на тебя напал демон, — припомнил он.
— Да, неудачно получится, если моя внезапная гибель помешает твоей приятной прогулке.
Джейс выразительно посмотрел на Клэри:
— Не стоит переходить границу между сарказмом и откровенной грубостью. В чем дело?
— Сегодня утром несколько жутких созданий копались в моих мозгах; сейчас я иду на встречу к типу, который когда-то сделал то же самое. А если он вынет из моей памяти что-нибудь ужасное?
— Почему именно ужасное?
Клэри отлепила волосы от покрытой испариной кожи:
— Ненавижу, когда ты отвечаешь вопросом на вопрос.
— Ничего подобного — тебе кажется, что это очаровательно. В любом случае, неужели ты не хочешь знать правду?
— Нет… то есть, может быть… Не знаю. — Клэри тяжко вздохнула. — А ты хотел бы?
— Мы на нужной улице! — крикнула Изабель, идущая на четверть квартала впереди.
Они шагали по узкой улице, по обеим сторонам которой высились бывшие склады, превращенные в жилые дома; на подоконниках стояли цветы, ночной ветерок играл кружевными занавесками в открытых окнах. Клэри незаметно разглядывала улицу, не решаясь признаться, что видела ее во сне, вызванном Безмолвными Братьями. Только тогда улицу покрывал снег.
Джейс ласково погладил ее по плечу.
— Конечно. Без вариантов, — пробормотал он.
Она недоуменно скосила глаза:
— Что?
— Только правду. Я…
— Джейс! — громко окликнул Алек.
Молодой человек обернулся, и его рука соскользнула с плеча Клэри.
— Да?
— Интересно, мы не ошиблись адресом? — Алек указал на то, что от Клэри скрывал корпус большого черного автомобиля.
Вскоре до Клэри донесся смех Джейса. Обойдя вокруг машины, она увидела, что так развеселило молодых людей: там стояло несколько серебристых мотоциклов обтекаемой формы с черными колесами. Словно вены, повсюду змеились большие и маленькие трубы. Мотоциклы до боли напоминали странных биомеханических созданий на картинах Ганса Гигера.
— Вампиры, — просто ответил Джейс.
— А я вижу мотоциклы, — признался Саймон, подошедший к ним с Изабель.