Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » О, Боже! Какие мужчины! Трилогия (СИ) - Яблочкова Наталья (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .TXT) 📗

О, Боже! Какие мужчины! Трилогия (СИ) - Яблочкова Наталья (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно О, Боже! Какие мужчины! Трилогия (СИ) - Яблочкова Наталья (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Что-нибудь более закрытое, — подарила мужчине убийственный взгляд.

— Вы хотите погулять? — задал вопрос с недоумением.

— Если домой, то хочу, — постепенно появилось ощущение, что мы разговариваем как глухой со слепым, недопонимая друг друга.

— Тэйалия ещё не готова принять Дом, — терпеливо пояснил мне мужчина и протянул прозрачные одёжки.

Хотела сказать, чтобы спрятал эту мечту развратника куда-нибудь подальше, а потом передумала, выхватила одёжку из его рук и задала очередной вопрос:

— Где я могу переодеться? — заметив удивление на его лице, добавила: — Ты так и будешь смотреть, как я одеваюсь?

— Я — хэцо! — сказал так, будто бы это что-то объясняло. — Могу видеть.

— Рада за тебя, — фыркнула в ответ. — Я хочу, чтобы ты отвернулся.

Он как-то так посмотрел, разом посуровев и нахмурившись, что появилось ощущение, что на меня смертельно обиделись, правда, не понятно из-за чего.

— Отвернись, пожалуйста, — решила попробовать воздействовать вежливостью.

Просьбу выполнил, но не переставая хмуриться и кукситься. Замечательно просто. Получается, что понимать-то мы друг друга понимаем, но как-то не так. По-быстрому натянула на себя несколько одежонок — сколько удалось, не испытывая сильного дискомфорта — благо запахивались они наподобие халата и удерживались широким поясом на талии. Жалко зеркала нет, оценить результаты труда. Но так, вроде, не сильно всё просвечивает, и чувствую себя более свободно. Теперь бы узнать, куда девались моя одежда и бельё, куда я попала, и собираются ли возвращать меня обратно или нет? Вопросов тонна, а тот, кто мог бы всё пояснить, выражается вроде бы понятно, но при этом так, что вообще ни в чём не разобраться.

После того как переоделась и попросила показать мне давешнюю душевую-туалет — в этот раз хэцо не отвертелся, пока на пальцах не объяснил, какой знак за что отвечает, не отстала от него — вернулась в комнату в лучшем расположении духа, чем была до этого. А вот мой похититель, наоборот, всё больше и больше куксился. И вот на что злится и обижается? Сложно найти общий язык с тем, кто вроде и похож на тебя, но явно думает как-то иначе.

Слишком спокойно чувствовала себя, похоже, на меня снова воздействовали чем-то, пока спала. По-другому мою нынешнюю непробиваемую веру, что всё прекрасно не объяснить. Но это не вызывало во мне негативных эмоций, тоже, наверное, искусственно навеяно. Этот чудик вчера что-то говорил о магии разума… Интересно, он шутил или как? Похоже, что нет. Не зря же я такая умиротворённая.

— Ты вчера говорил про магию разума? Объясни, пожалуйста, зачем мне надо было всё-таки спать? — продолжила пытать мужчину, после того как вышла из туалетной комнаты.

— Магия разума забирает много сил. Вы не маг, вам было бы очень плохо, если бы вы не заснули, тэйалия, — спокойно просветил меня мужчина, более не думая увиливать от ответов.

— А ты маг разума? — спросила с долей скептицизма.

Пусть вчера от его прикосновений, казалось, происходило что-то необычное со мной и моим организмом… Но всё равно верилось с трудом.

— Я — хэцо! — отрезал упрямец, а я почувствовала, что со дна души начинает подниматься раздражение.

— Объясни, кто такие хэцо? — спросила пока ещё вежливо.

— Хэцо — это… — задумался мужчина, в попытках подобрать слова, не иначе. — Заплативший смертью… за право… видеть… и идти. Видевший запретное… Вы должны знать, тэйалия. Просто подумайте, напрягите волю. Знание всплывёт.

Последовала его совету, задумавшись над тем, что он сказал. Это его «заплативший смертью», как-то перекликалось в моём мозгу со словосочетаниями «идущий на смерть», «человек без имени», «оплачивающий смертью», «приведший жизнь» и с чем-то таким же бредовым.

— Но я так и не поняла, — выдала разочарованно, поразмышляв немного. — Слишком много значений…

— Просто в вашем языке нет такого понятия, — терпеливо объяснил он. — Поэтому и не получается перевести одним словом.

— Ты расскажешь мне, зачем ты притащил меня сюда? И где мы? — спросила его, поняв, что на многие вопросы ответы придётся искать самой. — И да, я хочу есть. Так же хочу понимать, как можно присесть на что-то, чего не видишь. На чём я спала? И…

— Я отвечу на все ваши вопросы, тэйалия, — сказал он почтительно. — Но вы правы, прежде нужно подкрепиться. Мне не простят, если вы будете чувствовать себя голодной.

— Кто не простит? — заинтересовалась я.

— Совет Урмыт, — ответил снова непонятно для меня.

Наученная горьким опытом с «хэцо», попыталась найти разгадку сама. Задумалась, крутя слово в голове так и эдак. Всплывало «облечённые жизнью», «награждённые почётной смертью», «живые мужчины» и «любящие жизнь». Очередной набор понятий, которые нельзя было объединить одним словом. Как же я понимать-то этого хэцо буду? Глянула на мужика тоскливо и скривилась от мысли, что нам до взаимопонимания, как до Луны пешком.

— Тэйалия, — обратился он ко мне, и повёл рукой, указывая на висящие в воздухе ёмкости. — Вам следует принять пищу.

— Как? — спросила обречённо, все ёмкости были разноцветными шарами разных размеров и болтались в воздухе где-то на уровне моей груди.

В этот раз мужик не стал вредничать, показал на ближайшем шаре, как им пользоваться. Поймал, сжал руками и приложил ко рту. Сделал глотательное движение и посмотрел на меня, поняла или нет. Решила последовать его примеру, надеясь на то, что раз почтительно обращаются, не пугают, не бьют, не насилуют, то и травить не станут. Шар легко поплыл мне в руки, стоило только их протянуть вперёд. Сжать упругую поверхность тоже не составило труда. А вот дальше, я впала во временный ступор. Поднесение оранжевого первым мне приглянувшегося шарика ко рту ничего не дало. Кусать? Лизать? Изображать глотание? Что вызовет нужную реакцию? И нужна ли та реакция мне? А точно ли еда? Вопросов в голове крутилось много и я, тяжело вздохнув, коснулась шара губами ещё раз, попытавшись втянуть его поверхность в рот. По языку хлынул приятный и необычный на вкус сок. Захлебнулась от неожиданности и с непривычки, и закашлялась, отняв сосуд-шар от губ. На нём не было заметно никаких повреждений, да и сок прекратил течь.

— По-кх-кх-кх… стучи по спине, — выдавила из себя через силу.

— Не могу, — с трудом проговорил мужик.

— Сту… кх-кх-кх… чи, — слезы бежали из глаз, а прокашляться никак не получалось.

Меня не столько стукнули, сколько погладили, зашипела, задыхаясь, на этого идиота, и только тогда он решился заехать мне между лопаток посильнее.

— Спасибо, — выдохнула и поморщилась, мужик не подрасчитал силу.

— Убей меня! — похититель бухнулся перед отдышавшейся мной на колени.

— Зачем? — чуть не закашлялась снова, теперь уже подавившись слюной.

— Я поднял руку на тэйалию, — процедил он сквозь зубы, кривя губы. — Смерть от твоей руки смоет позор.

— С ума сошёл? — вытаращилась на него, как на ненормального. — Я не буду тебя убивать! За что? За то, что ты постучал меня по спине? Почему меня нельзя постучать по спине, чтобы помочь?

— Я поднял руку на тэйалию, — упрямо заявил мужик.

— Вот ведь! — топнула ногой, злясь на упёртость хэцо. — Ты мне помогал! Какая, нафиг, смерть?

— Что такое наффиик? — спросил, странно растянув слово, похититель.

— Эм? — заступорило меня, потому как разъяснить смысл великого слова «нафиг», не получилось с первого раза даже самой себе.

А как объяснить человеку, который русского не знает, что такое нафиг и чему он эквивалентен в языке, который я и знаю-то совсем ничего?

— Никакой смерти! — решила перевести наиболее доступным для понимания мужиком набором слов, притом близким по смыслу. — Ты мне помогал, а не руку поднял. Ясно?

— А зачем бить, чтобы помогать? — снова не смог он понять мою логику.

— Постучал по моей спине и помог воздуху пройти, — попыталась объяснить как можно понятней.

— Я мог магией, — заявил он, всё ещё стоя на коленях.

— Ты сам говорил, магия разума забирает много сил, — нашлась я, но не сразу.

Перейти на страницу:

Яблочкова Наталья читать все книги автора по порядку

Яблочкова Наталья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


О, Боже! Какие мужчины! Трилогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге О, Боже! Какие мужчины! Трилогия (СИ), автор: Яблочкова Наталья. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*