Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Плохие парни по ваши души. Книга 2 (СИ) - "Anna Milton" (лучшие книги читать онлайн бесплатно TXT) 📗

Плохие парни по ваши души. Книга 2 (СИ) - "Anna Milton" (лучшие книги читать онлайн бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Плохие парни по ваши души. Книга 2 (СИ) - "Anna Milton" (лучшие книги читать онлайн бесплатно TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

   Папа выглядит слегка изумленным. Он нерешительно отвечает на жест, подходя ближе маленькими шагами. Это кажется мне милым и вызывает смех, который я маскирую под негромкое покашливание.

   — Доброе утро, — здороваясь с Россом, отец долго и внимательно его разглядывает.

   На месте парня я бы чувствовала себя весьма неловко, однако Картер даже бровью не ведет, героически принимает недоверие отца к его персоне.

   Мне нравится такое упрямство Росса.

   — Что ж, — убрав руку, папа указывает ею в сторону столовой, где уже расположилась на стуле моя прекрасная мачеха.

   Она широко улыбается и машет нам рукой.

   — Позавтракаете с нами?

   Росс отвечает папе с энтузиазмом и радостью, округлив глаза.

   — О, с удовольствием, мистер Мортис! Спасибо за приглашение.

   — Все ради Джейн, — папа ворчит, возвращаясь к столу.

   Мы с Россом переглядываемся, следуя за ним. Оливия накрывает еще для одного человека, аккуратно ставит у тарелки нож с вилкой, столовую серебряную ложку. Пододвигает ближе высокий стакан, почти до краев наполненный мультифруктовым соком. Моим любимым.

   — Спасибо большое, Оливия, — я благодарю ее и, вторя Россу, присаживаюсь за стол.

   Положив бумажную, зеленую салфетку себе на колени, принимаюсь за еду. Картер то и дело поглядывает на меня, а потом я ощущаю его ногу, облаченную в грубую ткань джинсов, на своей лодыжке, затем на икре. Черт, он сошел с ума!

   Тем временем, папа рассказывает о предстоящем Хэллоуине и о том, что ему хотелось бы избежать драк в этот раз. Я еле улавливаю суть разговора, но, по-моему, в прошлом году произошел неприятный инцидент, связанный с четырьмя выпившими молодыми парнями.

   — ... Они были ужасно пьяны! — горячо повторяет отец, а Оливия практически заглядывает ему в рот, следя за каждым его жестом, слушая каждое его слово.

   Я пытаюсь быть собранной, однако игривое настроение Росса совсем мне в этом не помогает.

   — Пре-кра-ти, — по слогам произношу губами, вперив в брюнета смущенно недовольный взгляд. Ну, точнее, не совсем недовольный. Если быть до конца честной, то мне нравится ребяческое поведение Росса.

   Он свалился, как снег на голову. Обычным, октябрьским утром. Спонтанно, застав врасплох меня и моего отца. Но больше все-таки меня.

   — Не-а, — тем же образом, что и я, отвечает старший Картер.

   Вот засранец.

   Я хмыкаю и отворачиваюсь к столу. Росс повторяет за мной. Мне хочется узнать, что привело его в мой дом в столь ранний час, и поэтому я наспех закидываю в себя завтрак, почти не жуя, чтобы поскорее выбраться из-за стола, прихватив за собой Росса. Он, кстати, совсем не торопится.

   — Невероятно, Оливия! — восклицает он, вскидывая руками. — Простите, могу я так обращаться к вам? — получив в ответ утвердительный кивок моей мачехи, Росс продолжает. — Кесадилья приготовлена просто божественно!

   Залившись краской, Оливия подпирает ладонью подбородок и очарованно смотрит на него. Я закатываю глаза и замечаю такое же скептическое выражение на лице у папы. Между его густых, темных бровей образуется глубокая складка. О чем-то задумавшись, он отпивает из стакана фильтрованную, не газированную воду (он пьет либо ее, либо кофе) и берет со стола рядом с собой планшет. Водит пальцем по экрану, хмурится и вздыхает. Росс продолжает захваливать Оливию, и та вовсю хохочет с ним — ей легко запудрить мозги, а Росс в этом непревзойденный мастер.

   — Ну, все, — подвожу итог завтрака, который проходит нескладно и с толикой бреда. — Я рада, что тебе все понравилось, — обращаюсь к своему «то-ли-парню-то-ли-кто-он-для-меня-такой» и посылаю ему приторно сладкую улыбку. Если Росс не слепой, то заметит, что за этим скрывается стремительно растущее раздражение. — Ты ведь хотел о чем-то поговорить со мной, так? Почему бы нам не подняться в мою спальню, ммм?

   После моих последних слов отец кашляет в кулак, подавившись едой. Оливия вскакивает с места, чтобы помочь ему: постучать по спине ладонью, поднести стакан холодной воды. Справившись с комком, папа вскидывает на меня недовольный взгляд, он и Россу его демонстрирует.

   — Джейн, милая, — звучит его непоколебимый голос, но глаза прикованы к Картеру, — думаю, в гостиной достаточно места для всех, и переговоры с гостями обычно ведутся именно в этой комнате.

   Я закатываю глаза, потом вскидываю одну бровь и складываю руки под грудью. В мою защиту вступается Оливия.

   — Дорогой, но тебе ведь неизвестно, о чем именно пойдет разговор. Вдруг, это что-то личное? — мило улыбается она ему и треплет нежно по щеке.

   Ведьма. Истинная ведьма. Мой отец, не склонный к перемене мнения, добреет, закрывает глаза и несколько раз кивает, соглашаясь с новой женой.

   Магия, ничего другого!

   Я поджимаю губы, когда Росс выходит из-за стола.

   — Ладно, — простодушно пожимаю плечами, повторяя за Картером старшим, — мы пойдем. Спасибо за завтрак, Оливия...

   Росс подхватывает:

   — ...Да, Лив, все очень вкусно!

   Я перевожу на него в какой-то мере удивленный взгляд.

   Лив?

   Также я шепчу это ему, задав вопросительные нотки, когда мы поднимаемся по лестнице наверх. Внезапно я ощущаю ладонь Росса на своей заднице и автоматически отбрасываю ее, за что получаю от него смешок и настойчивое повторение данного жеста.

   — Что мы будем делать в твоей комнате, Джейн? — ласковым голосом вопрошает он, протягивая руки к моей талии. Он сжимает пальцами бока и тормозит меня, потому что я лечу, как комета, вверх по лестнице.

   Я не смотрю на него, стиснув челюсти. Окунуться в воды Арктики было бы сейчас, как раз, кстати, потому что температура моего тела адски высока.

   — Разговаривать, Росс. Я и ты будем разговаривать.

   — Как скучно, милая. У меня есть вариант интереснее.

   — О, не сомневаюсь.

   — Что? — усмехается он, когда мы оказываемся на втором этаже. — Я серьезно! Мой мозг бесперебойно генерирует самые лучшие идеи.

   Ну-ну.

   — Даже не надейся, — я шагаю к своей спальне, делая широкие махи руками. — Тебе не удастся увильнуть от объяснений, почему ты пропал и ни разу не позвонил, не написал мне.

   — А ты ждала?

   Я подскакиваю от испуга, когда шепот Росса звучит в паре миллиметров от моего уха. Его ладони, словно змеи, скользят по моему телу вверх, от бедер к груди. Пальцы шаловливо забираются под топ, едва касаясь кромки бюстгальтера, и нежно рисуют круги на коже в области ребер.

   — Эй, эй, эй! Ты что творишь?! — шиплю я, неистово ловя открытым ртом воздух, который становится раскаленным и колючим. Каждый вдох ассоциируется у меня с глотанием шпаг, хотя я не делала ничего подобного.

   Я накрываю руки Росса своими в попытках убрать их с себя. К моему удивлению, он быстро поддается и делает шаг назад. Его губы кривятся в лукавой полуулыбке, неотразимо покоряющей и темной, а в кристально-голубых глазах пляшут недобрые огоньки.

   Я уже жалею, что добровольно способствовала созданию ситуации, в которой мы с Россом будем наедине. Да еще и в моей спальне. Это буквально самая худшая идея в моей жизни.

   Я, сексуальный красавчик и мягкая, просторная кровать, которая не издает скрипов.

   Почему я не испытываю страха перед Россом?

   Почему не несусь прочь без оглядки подальше от него? Зная, кто он такой. Имея представление о том, на что он способен. Я совершенно не боюсь этого парня. Более того, я по-прежнему уверена, что люблю его. И ни под каким предлогом не стала бы забирать свое признание ему в своих чувствах назад.

   Росс наклоняет голову вбок, с любопытством наблюдая за моим нелегким мыслительным процессом. Уголки сочных, алых губ подрагивают в долгой улыбке. Он смотрит на меня внимательно, не моргая, словно хочет понять, что творится в моей голове.

   Лучше бы ему не знать.

   Я слышу гул. Поначалу слабый и стонущий. Но этот звук с молниеносной скоростью становится громче. Густым и тревожным. На миг мне кажется, что я стою на рельсах, а на меня стремительно несется поезд. Я обездвижена ледяным оцепенением, которое проникает в каждый атом моего тела.

Перейти на страницу:

"Anna Milton" читать все книги автора по порядку

"Anna Milton" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Плохие парни по ваши души. Книга 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Плохие парни по ваши души. Книга 2 (СИ), автор: "Anna Milton". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*