Лунная сказка (СИ) - Лешева Мила (читать полностью книгу без регистрации txt) 📗
За невероятно красивой, словно кружевной металлической оградой начинался парк, а за ним виднелся замок. Лина по—детски протерла глаза, не в силах поверить, что наяву видит то, что снилось ей каждый месяц в те ночи, когда над миром плыла полная луна. Снилось с тех пор, как девочка превратилась в девушку… Белоснежный камень, сияющий в лунном свете, изящные башенки, стрельчатые окна и арки… Ее сказочный замок…
— Леди? — мужской голос заставил девушку встрепенуться.
Повернувшись, девушка увидела седовласого мужчину в темно — синем камзоле и таких же брюках. Склонившись перед ней, тот негромко сказал:
— Добро пожаловать в Лиртаэн, леди. Я мажордом замка, Арсатт. Следуйте за мной.
— Благодарю вас, лорд Арсатт, — вежливо склонила голову девушка, — но я оказалась здесь случайно, так что…
— Просто Арсатт, я не принадлежу к благородному сословию. И никто не оказывается здесь случайно, леди…
— Эллина, — представилась девушка.
— Рад нашему знакомству, леди Эллина. Хотя должен признать, что гости бывают здесь очень редко. Полагаю, владелец замка будет счастлив встретиться с вами.
— Что ж, тогда я последую за вами.
Арсатт еще раз поклонился и направился к замку, Эллина следовала за ним. «Странно, неужели здесь говорят на русском? — недоумевала девушка, — тогда почему леди? Хотя»… Воспроизведя в памяти последнюю фразу, она чуть не замерла подобно жене Лота, лишь сейчас осознав: язык, на котором они говорили, ей совершенно незнаком! И в то же время она пользовалась им словно родным… Впрочем, нет, что-то знакомое в нем всё же было! Пожалуй, он больше всего походил на старофранцузский времен «Песни о Роланде», но Лина-то его никогда не знала, так, отличить могла… Или это странная особенность перехода между мирами? «Лина, ты дурочка! Это другой мир, а значит, магия существует! Что ж тогда удивляться мгновенному изучению языка?»
Эллина задумчиво взглянула на своего сопровождающего. Странно, у замков обычно был сенешаль, а не мажордом… Или она что-то путает? И что может грозить ей?
Арсатт провел девушку к парадному входу. Отметив это, Эллина испытала облегчение: по крайней мере, к ней действительно относятся как к гостье. Пройдя через анфиладу комнат, они оказались в роскошном покое, у окна которого стоял мужчина, смотря на падающий снег. Лина не видела его лица, но отметила красивую фигуру и роскошный наряд. Арсатт низко поклонился:
— Милорд…
— Арсатт, что случилось? — в голосе была усталость и безразличие, мужчина даже не повернул головы.
— Милорд, разрешите представить вам нашу гостью, леди Эллину.
Мужчина стремительно повернулся, Лина заметила его движение лишь краем глаза, присев в изящном реверансе и склонив голову.
— Леди Эллина, — у местного лорда был приятный баритон, — добро пожаловать в Лиртаэн. Я лорд Арвин, владелец замка. Надеюсь, вам понравится у нас.
Лина поднялась и посмотрела на мужчину. «Странное у него лицо… красивое, но…»
Судя по лицу, лорд Арвин был молод — Лина дала бы ему лет двадцать семь — тридцать. Классически правильные черты лица, высокий лоб, четко очерченные губы, серые глаза — в нем с первого момента чувствовалась порода. Каштановые волосы до плеч, к удивлению не любившей длинные волосы у мужчин девушки, ничуть не умаляли его мужественности. Словом, прекрасный образчик мужчины — аристократа из рода, не тронутого вырождением. И всё же было в нем что-то неуловимо странное…
— Благодарю за вашу любезность, лорд Арвин, но я уже говорила Арсатту: я оказалась здесь случайно, и хотела бы вернуться домой.
— Прошу вас, присядьте, леди, — лорд Арвин предложил Лине руку и подвел ее к креслу. Девушка опустилась в кресло, держа спину прямой, и заметила, как в глазах хозяина блеснули… интерес и удивление? Жестом отпустив мажордома, лорд Арвин негромко произнес:
— Леди Эллина, скажите… Не удивились ли вы, увидев мой замок?
— Я была весьма удивлена, милорд. Никак не ожидала увидеть нечто подобное…
— Видите ли, леди… Мы приветствовали вас в Лиртаэне, но у вас это не вызвало никакой реакции. Вот только Лиртаэн — имя не замка и даже не страны, это имя нашего мира. А это означает, что вы пришли к нам из — за грани миров…
Эллина сглотнула, менее всего она ожидала такого быстрого раскрытия своей тайны. Посмотрев на ее лицо, хозяин замка покачал головой:
— Простите, леди Эллина, я расстроил вас… Скажите, маги вашего мира знают о множественности миров?
— У нас нет магов, — тихо ответила девушка, — о магии я читала лишь в сказках. Как и о множественности миров… Смогу ли я вернуться?
— Увы, я не маг, и не могу ответить на ваш вопрос, — развел руками лорд, и Лина каким-то странным образом ощутила, что он солгал ей, — но обещаю, что приглашу мага в ближайшем времени. А пока, надеюсь, вы окажете мне честь и погостите в замке.
— Прошу прощения, милорд, но чему я обязана вашим гостеприимством? Насколько я понимаю, гости из других миров не редкость в Лиртаэне, так что вряд ли я могу быть вам интересна как одна из таких посетителей.
— Вы ошибаетесь, леди. Хоть мы и знаем о других мирах, гости оттуда бывают у нас редко, примерно раз в поколение, так что вы безусловно интересны мне в этом качестве. Кроме того, вы красивая девушка и, насколько я понимаю, из семьи аристократов. Так что предложить вам свое гостеприимство для меня как долг, так и удовольствие.
— В таком случае я могу лишь выразить вам свою признательность, милорд, — почтительно склонила голову девушка, — и принять ваше любезное приглашение.
— Я счастлив, леди Эллина, — лорд Арвин обворожительно улыбнулся девушке и поцеловал ее руку, — полагаю, вы устали? Служанка проводит вас в ваши комнаты, а утром я пошлю за магом.
— Благодарю, милорд, — реверанс Эллины смотрелся бы уместно в любом королевском дворце, — доброй ночи.
Служанка, сухощавая женщина средних лет в синем платье, ожидала ее у двери. Сделав книксен, она представилась:
— Леди Эллина, я Ирика, следуйте за мной.
Комната, выделенная Эллине, оказалась довольно далеко от той, где ее принимал хозяин замка, так что к моменту, когда служанка открыла дверь и пригласила девушку пройти, та чувствовала лишь усталость. Мельком оглядев комнату, Лина отметила ее красоту и уют, с трудом сдержав зевок при виде кровати.
— Леди, вам помочь раздеться?
— Да, прошу вас, — кивнула Эллина, — вот только у меня нет никакой сменной одежды…
Ирика слегка смутилась:
— Ночную рубашку мы нашли, она новая, но… не для леди, простите. Завтра к вам пришлют портниху, и с бельем проблему решим…
— Спасибо, Ирика, — девушка благодарно посмотрела на служанку, — я доставляю столько хлопот… Надеюсь, я смогу вернуться к себе как можно быстрее, дабы не утруждать лорда Арвина и вас.
По лицу служанки скользнула тень, однако она ничего не сказала. При помощи Ирики переодевшись в длинную — до пят — ночную рубашку из тонкого льна, девушка легла в постель и мгновенно уснула.
Ирика повесила платье в шкаф и взглянула на спящую. Это был странный взгляд, в нем была симпатия и одновременно жалость. Вздохнув, женщина вышла из комнаты, чтобы тут же столкнуться с ожидающим её Арсаттом.
— Ну что скажешь, Ири? — нетерпеливо обратился к ней мажордом.
— Пока трудно судить, — покачала головой женщина, — но, судя по поведению и манерам — действительно леди. И она хочет вернуться… Арс, мне её жалко! Может, все — таки попытаться хоть как-то предупредить?
— Ты же знаешь, не получится, — горько вздохнул тот, — магия не позволит… Да и слишком многое поставлено на карту…
Лина открыла глаза, в недоумении обвела глазами комнату и подскочила, вспомнив все произошедшее ночью. «Это что, все правда? Лунная дорога, иной мир, замок?» Внезапно морской волной нахлынула паника, все, что при свете луны казалось правильным, сейчас показалось ей несусветной глупостью. Лина зажмурилась, подавив детское желание спрятаться под одеялом. «Это не выход. Да и вообще, хотела чуда? Получи и распишись! Ладно, пора приходить в себя, по крайней мере, я жива и здорова!»