Дикости (ЛП) - Нейл Хлоя (читать полностью книгу без регистрации txt) 📗
— С чего бы? Сверхъестественные не привыкли общаться друг с другом. Большинство из этого произошло еще до того, как мы вышли в свет. Какая-то группа нападает на вас, вы теряете своего представителя, и, вероятно, не собираетесь предавать это огласности.
Этан кивнул.
— Какие группы вы вычислили?
— Это необычно, — ответил библиотекарь, скрещивая руки на столе и наклоняясь вперед. — Это самый настоящий Ноев ковчег: тролль из неречной разновидности, сильфида [44], доппельгангер [45], великанша, предполагаемый, но неподтвержденный лепрекон [46] и инкуб [47].
В моих костях зашевелился гул осознания.
— А что насчет оборотней и эльфов?
— Ничего, — ответил он. Библиотекарь зачитал имена пропавших в хронологическом порядке, и Джефф добавил их в растущий список «Жертв» на нашей электронной доске, который уже включал в себя Ниеру и Алину.
Я просмотрела список и оглянулась на Этана, в моем животе нарастал холодный и тяжелый страх.
— Сколько из этих видов живут вместе?
— Вместе? — спросил библиотекарь, поднимая на меня пристальный взгляд. — В семьях?
— В семьях, кланах, домах, что угодно. Сколько?
— Инкубы, как правило, живут в одиночку. Та же история с доппельгангерами и троллями. Остальные живут небольшими группами — обычно семьями. Но это всего пять или шесть в общем счете. Ничего даже приблизительного с размером Стаи и клана эльфов.
— Или свирепостью, — произнесла Пейдж, просматривая бумаги перед собой. — Большинство существ из списка пропавших относительно мирные, сторонящиеся других. Инкубы и лепреконы могут быть дебоширами.
— Это Ноев ковчег, — сказала я, подходя к доске и указывая на вершину списка жертв, который мы записали в хронологическом порядке. Первый в списке? Инкуб.
— Ты начинаешь с одиночных видов, — произнесла я. — По одному сверхъестественному за раз. С суперов, которые живут одни, которые приспособились. Их легче заманить в ловушку, поймать. И их человеческие друзья просто думают, что они переехали, или стали жертвой какого-то обыкновенного человеческого насилия.
— А затем ты поднимаешь планку, — сказал Джефф, вставая рядом со мной, чтобы полностью видеть экран. — Ты нацеливаешься на суперов, которые только объединились в небольшие группы. На тех, кто менее вероятно будет обороняться, или тех, кого ты легко можешь превзойти в размере.
— И как только ты стал уверенней, переходишь к объединенным животным, — сказала я. — Эльфов и оборотней труднее схватить, их магия сильнее, их группы значительно больше. Поэтому ты используешь сильную магию — полномасштабные нападения, чтобы отвлечь группы, пока благополучно смываешься с одним из них. Возможно, ты убиваешь парочку в процессе, но кого это волнует?
— Ладно, — произнес Катчер, — но они могли схватить Алину дома или когда она была одна. Зачем все усложнять?
— Я не знаю, — ответила я, нахмурившись.
— Допустим, Мерит права, — сказала Мэллори, скрестив руки. — Каков реальный мотив? Ну, есть у тебя куча разных сверхъестественных существ. Какой-то список, и ты вычеркиваешь их одного за другим. Зачем? В чем причина чего-то такого?
— Ненависть к сверхъестественным, — предположил Этан. — Убираешь их одного за другим.
— Но мы не находили никаких тел, — сказала я. — Если бы это было чем-то политическим, как делал МакКетрик, был бы какой-то намек.
— Может быть, исследования? — предположила Пейдж. — Возможно эта группа ищет образцы тканей, томографию, рентген.
— Что-то подобное, вероятно, было бы правительственным, — сказал Катчер, — но тут на самом деле и не пахнет правительством. Федералы предпочитают черные вертолеты вместо гарпий. Они могут быть заинтересованы в изучении магии, но не относятся к тем, кто ее использует.
— Может быть, самолюбие, — предположила я. — Кто-то прокладывает себе путь через сверхъестественный каталог, просто чтобы доказать, что может это. Чтобы доказать, что они хорошо оснащены и достаточно осведомлены, чтобы обыграть все виды?
— Как боец MMA [48] прокладывает себе путь через категории? — поинтересовался Катчер. — Это странно, но мы видели и постраннее.
— У кого может быть такое самолюбие? — спросила Мэллори. — Чувствовать необходимость все тщательно продумывать, последовательно похищать, потребность в сверхъестественных?
— И если он или она не убивает их, — поинтересовалась я, — если это действительно похищения — тогда где они?
— Это уже другой вопрос, — ответил Этан и поднял пристальный взгляд на библиотекаря. — Предложения?
***
Как оказалось, у него были предложения. Библиотекарь вытащил досье на пропавших суперов со всей сопутствующей информацией, которую ему удалось найти, и микрофиши экземпляров местных газет со дней исчезновений. Он послал электронные файлы Джеффу, который перенаправил их на видео-экраны, встроенные в большущий конференц-стол.
Мы предоставили Люку все сведения, которые нашли, затем читали и изучали материалы битых два часа, просматривая купоны на распродажу и спецпредложения на новые машины, заметки о спортивных чемпионатах разных разновидностей и местные драмы, которые разворачивались на страницах. И у нас по-прежнему ничего не было.
Доска Джеффа была завалена потенциальными связями между исчезновениями, связями, которые, как мы надеялись, могли привести нас к реальным ответственным сторонам. Два супера исчезли во время праздников — Четвертого Июля [49] и на День Труда [50] — но только двое. Остальные же были разбросаны по календарю как конфетти. Большинство исчезновений случились летом и осенью, но мы решили, что, вероятно, это было связано с тем, что именно в эти сезоны суперы были более активны, более заметны, когда погода не была такой омерзительной. Кто хотел бы тащиться по полутораметровому снегу Миннесоты, чтобы похитить великаншу?
По окончании этих двух часов, мы остановились и потянулись, Джефф заказал напитки у персонала Брексов, который, похоже, был более, чем счастлив доставить их оборотню с его-то репутацией. Но этот мужчина все же умудрился одарить остальных из нас мрачными взглядами, уходя.
Мы потягивали кофе и откусывали песочное печенье, ходя вокруг стола, изучая экраны друг друга, на тот случай, если свежая пара глаз сможет заметить что-то полезное.
Оказывается, это была хорошая стратегия.
Мэллори, которая сидела за конференц-столом напротив меня, грызла песочное печенье и изучала экран перед собой. Она улыбнулась, подняв глаза.
— Ты знаешь, чего я не делала уже целую вечность?
— Не сидела неподвижно десять минут, не отвлекаясь ни на что?
Она состроила Катчеру ребячью рожицу, затем постучала по экрану.
— Карнавал. Я не была на карнавале уже целую вечность.
Связь сработала и что-то щелкнуло в моем мозгу, я посмотрела на нее.
— Что ты сказала?
Она улыбнулась.
— Карнавал. Я не была на нем уже много лет. Я люблю хорошие корн-доги [51]. Хорошо прожаренные, а не те подделки, которые вы можете испечь дома. Если он не плавает в масле, тогда это не настоящий корн-дог. Кто согласен со мной? — Она подняла руку и обвела взглядом комнату, ища поддержки.
Но мой разум был занят формированием связи. Я подняла руку.
— Подожди... что заставило тебя заговорить о карнавале?
— Ох. — Она указала на экран. — Тут статья о карнавале, который был в, — она прокрутила до верхней части страницы, — Клир-Лейке, Миннесота.
— Джефф, — сказала я, и без дополнительных указаний он поднялся и переместил данные с экрана Мэллори на общий.
44
Сильфы — в средневековом фольклоре духи воздуха. Женских особей называют сильфидами. Сильфиды выглядят как красивые девушки с прозрачными, с радужным отливом крыльями, имеющими декоративную функцию, так как для полёта не нужны.
45
Доппельгангер (нем. Doppelganger) – это немецкое слово, в переводе означающее «двойник». Так обычно называют призрака или привидение, которое не отбрасывает тени и при этом кажется точной копией или двойником живого человека.
46
Лепрекон (ирл. leipreachan) — персонаж ирландского фольклора, волшебник исполняющий желания, традиционно изображаемый в виде небольшого коренастого человечка.
47
Инкуб (инкубон, инкубониус, лат. incubus, от incubare, «возлежать сверху») — в средневековых легендах распутный демон, ищущий сексуальных связей с женщинами. Его также называют: alb (нем.), folleto (итал.). Соответствующий ему демон, появляющийся перед мужчинами, называется суккуб.
48
Смешанные боевые искусства (также MMA — от англ. Mixed Martial Arts) — боевые искусства (часто неверно называемые «боями без правил»), представляющие собой сочетание множества техник, школ и направлений единоборств.
49
День независимости США (англ. Independence Day) — день подписания Декларации независимости США в 1776 году, которая провозглашает независимость США от Королевства Великобритании; празднуется в Соединенных Штатах Америки 4 июля. День независимости считается днём рождения Соединенных Штатов как свободной и независимой страны.
50
День труда (англ. Labor day) — национальный праздник в США, отмечаемый в первый понедельник сентября. Впервые отмечался в штате Нью-Йорк в 1882 году по инициативе «Рыцарей труда» (англ. Knights of Labor). В 1894 году Конгресс США сделал День труда федеральным праздником. После этого все 50 штатов сделали День труда официальным праздником.
51
Корн-дог (англ. corn dog — букв. «кукурузная собака») — сосиска, которая покрывается толстым слоем теста из кукурузной муки и жарится в горячем масле. Корн-дог — это аналог сосиски в тесте или хот-дога.