Горничная для Мага (СИ) - Богатова Властелина (читать книги полностью без сокращений бесплатно TXT) 📗
К горлу подкатил ком тошноты. Ну да, ему известно, какой ценой ей это всё обошлось. И, что самое возмутительное, Игнэс говорил это открыто и с достоинством. За кого она его принимает, шантажируя его выставить Фабиану в обмен на… неё? Нет, это, видимо, с ним что-то стало не то, когда он встретил фиалку. Ведь Игнес совсем не изменилась.
— …Ты меня слышишь, Хэварт?
— Ближе к делу, Игнэс.
— Ну хорошо, только дай слово лорда, что ты сдержишь обещание и выставишь её из Ристола и из своей жизни.
Нет, она точно помешалась. Но Игнес зря старается, это не придётся делать — Фабиана и так покинет его… О-Лидер не горит желанием провести свою светлую целомудренную жизнь рядом с преступником. Это она показала ещё вчера. Вот только… Проклятье, почему она так страстно отвечала на его ласки, гладила его шею и волосы?
— Говори, Игнэс, — сжал подлокотник напряжёнными пальцами.
— Ты не ответил.
Тишина повисла в воздухе. Он не мог ей ничего обещать, язык будто пристыл к зубам. Глянул на Борта, разрывая зрительный контакт с Ларси. Он должен знать, кто похитил брата, кто заказчик. Если даже он выполнит то, что от него требуют, после никогда не узнает, кто тот человек и чего ожидать от него в будущем. “Врага нужно знать в лицо”, — говорил отец.
Хэварт вернул взгляд на застывшую в ожидании Игнес.
— Обещаю, — процедил.
Края губ девушки дёрнулись в ухмылке, удовлетворенно выдохнув, Игнес расправила плечи.
— Признаться, я думала, что ты догадаешься сам, и ты прекрасно знаешь этого господина...
Хэварт застыл, призывая терпение, которое, видят Всевидящие, трещало по швам.
— ...Это лорд Бартолд эрн Груно, — повернулась к нему. — Удивлён? — улыбнулась она шире. — Да, наш министр королевской обороны не так чист, как видишь.
— Ты уверена? Это точно?
Если это так, то дела его обстоят намного хуже, чем он думал.
— Точнее некуда. Поэтому... — она вновь положила ладони на стол, опираясь всем весом, — тебе нужно выпроводить мисс О-Лидер как можно быстрее…
Запоздало ярость грозовой вспышкой прошлась через тело дрожью. Эта дрянь намеренно добивалась от него обещания, зная, что у него не будет другого выхода, вытягивала ответ, чтобы он сам на это согласился так поступить с Фабианой.
— …Не кипятись, Хэварт, — на всякий случай убрала руку со стола и чуть отступила, видя потемневший взгляд мужчины.
В дверь вдруг постучали, отвлекая Хэварта от мечущихся молниями мыслей.
Аскил заглянул внутрь:
— Милорд, простите, — мужчина глянул на Игнес, нахмурил брови, — я хотел кое-что уточнить… — начал он неразборчиво, и Хэварт понял, что это что-то срочное, о чём управляющий не хотел упоминать при госпоже Ларси.
— Поговорим позже, — смерил девушку прохладным, но уже равнодушным взглядом.
Та хмыкнула, но всё же послушно приподняла подол своего дорого платья, повернулась к Хэварту:
— Я надеюсь, скоро продолжим, — бросила и, развернувшись, направилась к двери, шурша тканью. Прошла перед носом управляющего гордой поступью.
— Что там, Аскил? — потёр виски, разгоняя пульсирующую болезненными толчками кровь. Рёбра тесно сдавливали сердце и лёгкие, и, кажется, стало слишком душно в кабинете.
— Вам письмо, милорд, — протянул мужчина конверт, — от вашей уважаемой матушки.
Внутри нехорошо кольнуло. Забрал конверт, сломал хрупкую печать, готовясь неизвестно к чему. Конечно, визит Эммера был неслучаен. Так и есть...
Аскил в напряжённо застыл, он всегда относился с теплом и великим уважением к жене отца.
— Ничего серьёзного, — глянул на него Хэварт, — уважаемая Маргрет эрн Ламмерт приглашает на ужин в Фроккол.
— Вы поедете? — тут же поинтересовался Аскил.
Хороший вопрос с учётом того, что матушка настоятельно, указав в приглашении, непременно желает видеть сына вместе с его женой Фабианой.
В написанных словах было столько уговора и просьб, что отказать ей было невозможно. Будет хуже, если она приедет с визитом сама и застанет здесь Игнэс, как ей потом всё объяснить? А если та посмеет что-то наговорить?.. Да и госпожа Ламмерт может остаться на пару дней или больше. Что нежелательно накануне его сделки. Только вот согласится ли Фабиана посетить с ним его родственников?
— Да, готовь карету, — наконец, сказал он. — И… — Хэварт, подумав, поглядел в окно, — ...скажи Фабиане, сможет ли она уделить своё драгоценное время и составить мне компанию для поездки в Фроккол. Я буду ждать её у ворот через полтора часа.
— Слушаюсь, милорд, — выслушав просьбу, Аскил ушёл, оставив наедине со своими мыслями.
Бартолд эрн Груно… Он вроде бы человек слова и вряд ли намерен сдать Хэварта властям в отместку за то, что присвоил себе его невесту, и тем самым рисковать собственной репутацией, не включая тот вариант, что Хэварт может о нём тоже знать. Когда есть деловые отношения, женщины уходят на второй план. Скорее, Груно не будет впутывать в их сделку Фабиану. Но вот что будет потом, когда заказ будет выполнен? Размышления об этом Хэварт отложил на потом, отправившись к себе.
…Надев чёрный с серебряной каймой по вороту жакет, завязав жемчужный атласный шейный платок, зачесал чистые волосы пятернёй, заглянув в зеркало. Для родственников он должен выглядеть безукоризненно — со стороны у него всё должно быть хорошо. Но только в последний миг Хэварт поймал себя на том, что прихорашивается вовсе не для родственников... Точно как юнец перед свиданием с возлюбленной. Откинув прочь эту глупую мысль, надел перчатки вышел из покоев. Не стоит ожидать, что миледи согласится с ним поехать, да и нужно было самому известить О-Лидер о семейном ужине, а не посылать управляющего, будто Ламмерт чего-то боялся.
Выйдя к воротам, приблизился к стоявшему возле кареты Аскилу.
— Миледи опаздывает или отказалась ехать? — спросил равнодушно, поглядев в окна её покоев.
— Скорее, опаздывает, милорд, — ответил с неуверенностью мужчина.
Ничего не оставалась, кроме как ждать, хотя, признаться, Хэварт уже не надеялся, что миледи выйдет. Впрочем, он может явиться и один, а там что-нибудь придумает, чтобы оправдать своё одиночество. Может, так будет и лучше.
Ламмерт хотел было погрузиться в карету и приказать Вернеру трогаться, как из парадной вышла мисс О-Лидер.
Хэварт, кажется, на мгновение потерял окружение из вида, ослеплённый представшим перед ним поистине очаровательным видом. На фиалке было лёгкое, струящееся небесного цвета платье с открытыми плечами и недлинными широкими рукавами, обнажавшими её тонкие запястья, золотистая цепочка обхватывала талию под грудью, делая фигуру Фабианы ещё более утончённой и женственной. Волосы собраны сзади в высокую причёску, лишь несколько золотистых завитков очаровательно падали на бледную щёку.
Некоторое смущение проступило на скулах девушки румянцем, когда та оказалась под пристальными взглядами мужчин.
Аскил, что стоял рядом, кашлянул, опомнившись первым, отошёл чуть в сторону. Хэварт открыл дверцу с излишней резкостью, приглашая миледи сесть в карету. Фабиана будто этого и ждала, с некоторой спешкой приблизилась, послушно приняв руку мужчины, ровно потому что так было удобнее сесть на сиденье, придерживая длинный шлейф. Но Ламмерт задержал её всё же, сжимая тонкую кисть, такую маленькую и нежную.
— Великолепно выглядишь.
Края губ Фабианы дрогнули в любезной улыбке.
— Вы тоже... милорд, — ответила тихо, соблазнительно облизав губы кончиком языка, Фабиана немного растерянно опустила ресницы и отсела чуть дальше, прячась в сумраке кареты от беспокоящего ее взгляда Ламмерта, выдёргивая из его пальцев руку. Даже это у неё вышло изящно.
Тронулись с места и покатили от ворот незамедлительно. Странно, что Игнэс не заметила отъезд Ламмерта, наверняка бы устроила какую-нибудь неприятность и если бы не сорвала, то испортила поездку.
Ехать в одной повозке со сладко и пряно благоухающей миледи оказалось истинной пыткой, было трудно удержаться от лишнего взгляда, не говоря уж о желании прикоснуться к этому нежному восхитительному цветку. Отъехав от Ристола, Хэварт не удержался от вопроса: