Суженая (СИ) - Лошкарева Виктория Витальевна (книга регистрации .TXT) 📗
— Я провожу вас, миледи — тут же откликнулась Айлин, чем сильно разозлила Мердэг.
Не сдержавшись, избранница Дункана громко фыркнула — показывая этим своё отношение к происходящему — и направилась в сторону крыла, где находились её комнаты.
— Мердэг сегодня в ударе, — глядя ей вслед, задумчиво протянула Айлин. — Ох, простите, миледи, язык мой — враг мой!
— Хотя говорит он совершенную правду, — хмыкнула я. — Ты знаешь. в какой комнате сейчас находится наследник клана МакСвен?
— Вообще — то нет, — тяжело вздохнув, призналась Айлин. — Просто Мердэг проявила такое высокомерие к вам, нашей леди, что я не удержалась.
— Спасибо, Айлин, — поблагодарила я за поддержку добрую экономку. — А сейчас нам надо найти кого — нибудь. кто знает, где комната наследника.
— Я мигом узнаю у служанок, — кивнула Айлин, закрывая дверь кладовой.
Спустя уже несколько минут мы уже подходили к покоям, в которых набирался сил раненный Нейл МакСвен.
Айлин следовала за мной, неся тяжелый поднос разнообразной снеди — в качестве извинения за моё запоздалое появление. И пусть моей вины в том, что никто не сообщил мне о раненом, не было, факт оставался фактом: гость пробыл целую ночь и целое утро в замке, а хозяйка замка до сих пор не соизволила его поприветствовать.
И ведь самое что обидное, в наши внутренние распри, Мердэг стала вовлекать и остальную прислугу — служанки, которые заботились о раненом, сообщили Айлин, что ими руководила сама Мердуг — и они, конечно же, были уверены, что доминарэ Дункана сообщит мне о произошедшем.
Что ж… Мердэг действительно сообщила о пребывании раненого наследника МакСвена в замке МакГрегоров, но сделала это в своей исключительно манере.
Постучав в дверь, я дождалась разрешения войти — возле окна, на огромной резной кровати, лежал молодой бледный парень. Откинувшись на подушки, он внимательно смотрел на меня, кажется, совершенно не замечая вошедшую вслед за мной Айлин.
— Добро утро, лорд МакСвен, — поздоровалась я, приветливо улыбаясь. — Меня зовут Милена МакГрегор, я жена вождя клана. Прошу прощение за неожиданное вторжение, но служанки убедили нас, что вы уже проснулись и хорошо себя чувствуете.
Тусклые, светло — голубые глаза, молодого парня мгновенно зажглись, стоило тому услышать мою речь. Только я в этот момент запоздало испугалась. что молодой оборотень, возможно, не знает языка империи — а я хотя и понимала язык оборотней, сама же ещё никогда не пробовала на нём говорить.
— Ммм, — я перевела растерянный взгляд на экономку. — Айлин, может вы перевести?
— Не стоит! — воскликнул парень и даже слегка поддался вперед — словно хотел подняться с кровати. Не обращая внимания на суетившуюся возле него экономку, он пристально — не отрывая взгляда — смотрел на меня.
— Вы человек! — наконец, восхищенно воскликнул он.
— Целиком и полностью, — кивнула я, походя ближе.
Когда Айлин предложила ему теплого чая, молодой наследник чуть раздражённо махнул рукой, привычно {что выдавало в нем богатого аристократа) бросив, что она может быть свободна. И дождавшись, пока Айлин выйдет за дверь, тут же удивительно открыто и дружелюбно пригласил меня присесть рядом с ним.
— Вы не представляется, леди Милена, как я рад увидеть хоть одно человеческое лицо в этих диких горах! — пылко произнёс он, пока я усаживалась на стул рядом с его кроватью. — Расскажите мне, как вы сюда попали?
— Меня привёз мой супруг, — улыбнулась я, тут же поинтересовавшись: — Может быть, вы всё — таки хотите чаю? Айлин заваривает потрясающе бодрящие чаи.
— Айлин? — переспросил молодой наследник.
— Наша экономка, с которой вы только что познакомились, — напомнила я ему.
— Да — да… но как же, миледи, вы… — пристально глядя на меня, он словно принюхивался. — В вас нет тьмы клана МакГрегоров… В вас вообще нет тьмы!
— Я родилась в империи, а не в землях оборотней, — мягко улыбнулась молодому наследнику.
— Это значит, что вы совсем недавно замужем — и до сих пор не прошли обряд оборотней! — с каким — то непонятным торжеством в голосе произнес молодой МакСвен.
— Да, мой супруг собирается провести обряд в особое для оборотней время, — ответила я, стараясь не покраснеть при воспоминании о том, как именно Лиам рассказал мне о своих планах.
— Что ж, — улыбнулся молодой наследник — Надо признать, я восхищён выдержкой вождя МакГрегора не менее чем вашей красотой, миледи.
— Благодарю вас, — кивнула я. — А теперь расскажите, что с вами произошло?
Видите ли, вы первый раненый оборотень, которого я вижу.
Вздохнув, молодой наследник снова откинулся на подушки.
— Должен вас огорчить, прекрасная леди Милена, я, скорее человек, чем оборотень.
И хотя умею оборачиваться, но всё же живу нашими, равнинными понятиями и правилами.
— Как же так вышло? — удивлённо спросила я.
— Это долгая история, — устало протянул МакСвен. — Но я обязательно поделюсь с вами ей… чуть позже.
— Как скажите, — кивнула я, намереваясь встать, но наследник чужого клана быстро схватил меня за руку, не давая мне подняться.
— Прошу вас, леди Милена, не уходите… если хотите, мы можем выпить вашего замечательного чая.
— Вы устали.
— Нисколько! — воскликнул Нейл. — Я даже могу танцевать перед вами джигу если хотите.
Рассмеявшись, я вернулась обратно на своё место.
И именно в этот самый момент дверь в комнату раненого резко отворилась — и в комнату вошёл Лиам, Дункан и ещё один незнакомый мужчина.
— Милена? — нахмурился Лиам, переводя взгляд с моего лица на мою руку… которую всё ещё удерживал молодой наследник. Нейл, заметив взгляд Лиама, смутился и тут же убрал свою ладонь с моей руки.
— Привет, Лиам, — улыбнулась я, задрав голову Прошедшая ночь сильно нас сблизила, однако вспоминая всё то, что мы делали друг с другом, я не могла не покраснеть от стыда.
Подойдя ближе, Лиам наклонился, чтобы поцеловать меня в макушку, и лишь после это представил мне незнакомца.
— Познакомься, любимая, — ласково произнёс Лиам. — Это Тревис МакСвен, вождь озёрного клана.
Высокий мужчина, стоявший чуть позади Лиама, сдержанно выступил вперед.
— Приятно познакомиться с вами, вождь МакСвен.
— И мне, миледи, — кивнул мужчина. — Надеюсь, Нейл не доставил вам никаких неудобств?
— Что вы, какие неудобства, — улыбнулась я. переведя взгляд на нашего раненого гостя. — Мы с мужем будем рады, если ваш племянник останется с нами подольше.
— Что вы, — отрицательно покачал головой вождь озёрного клана. — Мы — оборотни, быстро восстанавливаемся, и Нейл уже вполне может возвращаться домой. Не так ли, мой мальчик? — обратился он к раненому. — Я думаю, тебе стоит устроить небольшой перерыв — что — то вроде каникул, после которых ты опять вернёшься к вождю Грейги — и продолжишь свои тренировки.
— Ммммм, дядя, — преувеличенно слабым голосом вздохнул Нейл. — Ты забыл, что я не совсем оборотень… И не могу восстанавливаться так же быстро, как ты.
— Но ведь твоё тело… — покачал головой вождь МакСвен. — Я ведь проверил его, Нейл, и…
— Я желаю присутствовать на ежегодной охоте! — воскликнул Нейл, патетически вскинув голову. — Я должен сам себе доказать, что могу справиться с этими порождениями зла.
И он зачем — то протянул к своему дяде обе руки.
— Но я слишком слаб пока, дядя, и медленно восстанавливаюсь. — Взгляд молодого человека замер на старшем родственнике. — Могу ли я попросить остаться в замке МакГрегоров до самой охоты? Я слышал, что та леди, которая встретила нас вчера — леди Мердэг — является доминарэ вождя Дункана, а значит, он довольно часто бывает в замке и сможет давать мне уроки прямо здесь.
— Ну, зачем же беспокоить Дункана, — с какой — то странной интонацией в голосе протянул Лиам. — Я и сам прекрасно с этим справлюсь.
Вождь МакСвен долго над чем — то размышляя, неохотно кивнул.
— Благодарю, Лиам, — кивнул он моему супругу. — Ты не обязан это делать.